Ester 7

dhn (DHN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 अत: राजा आरु हामान एस्तेर रानी नु भोज मा आय गुयो।
1 O rei e Hamã foram ao banquete da rainha Ester.
2 आरु राजा न दिसरे दाहड़े दाखमधु पीता-पीता एस्तेर सी ओळी पुछ्यो, “हे एस्तेर रानी! तारो काय निवेदन छे? चो पुरयो कोर्‌यो जासे। आरु तु काय माँगती छे? माँग, आरु आदो राज लगुन तुख आप्यो जासे।” (मर. 6:23)
2 Mais uma vez, enquanto bebiam vinho, o rei perguntou a Ester: “Diga-me o que deseja, rainha Ester. Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”.
3 एस्तेर रानी न जपाप आपी, “हे राजा! कदाम तु म्हारे पोर प्रसन्न छे, आरु राजा क यो स्वीकार होय, ती म्हारो निवेदन सी मेखे, आरु म्हारे माँगने सी म्हारा लोगहन क जीवोनदान मिळे।
3 A rainha Ester respondeu: “Se conto com o favor do rei, e se lhe parecer bem atender meu pedido, poupe minha vida e a vida de meu povo.
4 काहकी हांव आरु म्हारि जाति क लोगहन वेचाय गयला छे, आरु हामु आखा मार्या आरु नाश कर्या जानेवाळा छे। कदाम हामु केवल दास-दासी होय जाने क लिय वेचाय जाता, ती हांव हुगी रयती; चाहे तेनी दशा मा वी हुये विरोधी राजा नु हानि भर नी सकतो।”
4 Pois eu e meu povo fomos vendidos para sermos destruídos, mortos e aniquilados. Se fosse apenas o caso de termos sido vendidos como escravos, eu teria permanecido calada, pois não teria cabimento perturbar o rei com um assunto de tão pouca importância”.
5 तोत्यार राजा क्षयर्ष न एस्तेर रानी सी पुछ्यो, “चो कुण छे? आरु काँ छे जेरी असो करनेन हिमोत कोरलो छे?”
5 “Quem faria uma coisa dessas?”, perguntou o rei Xerxes. “Onde está o homem que teria a audácia de fazer isso?”
6 एस्तेर न जपाप आपी, “हुयो विरोधी आरु वेरु यो दुष्ट हामान छे।” तोत्यार हामान राजा-रानी क अगळ बिह गुयो।
6 Ester respondeu: “Nosso inimigo e adversário é Hamã, este homem perverso”. Hamã ficou apavorado diante do rei e da rainha.
7 राजा रिस सी भोराय गुयो, दाखमधु पीने सी उठीन, राजभवन क वाड़ी मा निकळी गुयो; आरु हामान यो देखीन की राजा न म्हारी हानी ठान्यो हसे, एस्तेर रानी सी जीवोनदान माँगने क उबो हुयो।
7 Furioso, o rei se levantou e saiu para o jardim do palácio. Hamã, porém, ficou ali, implorando por sua vida à rainha Ester, pois sabia que o rei certamente o condenaria à morte.
8 जोत्यार राजा राजभवन क वाड़ी सी दाखमधु पीने सी जागा मा लौटी आयो तोत्यार काय देख्यो, कि हामान उनी चोकी पोर जेरे पोर एस्तेर बठी छे झुक रयो छे; आरु राजा न कयो, “काय यो घरुज मा म्हारे सामनेज रानी सी बरबस करनो चाहतो छे?” राजा क मुख सी यो बुल निकळ्यो ही हुतो, की सेवको न हामान क मुय ढाँप देदा।
8 Em desespero, atirou-se sobre o sofá onde a rainha Ester estava reclinada e, nesse exato momento, o rei voltou do jardim do palácio. O rei exclamou: “Ele se atreve até a violentar a rainha aqui no palácio, diante de meus próprios olhos?”. E, assim que o rei falou, seus servos cobriram o rosto de Hamã.
9 तोत्यार राजा क सामने हजुर रहनेवाळा खोजो मा सी हर्बोना नावोन एक न राजा सी कयो, “हामान क याँ पचास हाथ उचो फाँसी क एक खाम्बो उबो छे, ज हुयो मोर्दके क लिय बनवाड़्यो छे, ज राजान हित नु वात कर्‌यो हुतो।” राजा न कयो, “ओको ओकाज पोर लटकाय देवु।”
9 Harbona, um dos eunucos do rei, disse: “Hamã construiu uma forca de mais de vinte metros no pátio da casa dele. Pretendia usá-la para enforcar Mardoqueu, o homem que salvou o rei de ser assassinado”. “Usem-na para enforcar Hamã!”, ordenou o rei.
10 तोत्यार हामान ओकाज खाम्बा पोर ज हुयो मोर्दके क लिय तियार कोरायो हुतो, लटकाय देदो गुयो। एना पोर राजा नु रीस सेवाय गय।
10 Assim, executaram Hamã na forca que ele havia construído para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.