Efésios 2
dhn (DHN) vs NAA
1 वो तुमक भी जीवाड़्यो, जो आपसा गुणेहगार आरू पापोन क कारण मरला हबता।
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 जेकाम तुमू पेहल इन संसार न रीति पर, आरू आकाश क हकदार मतलब तिनी आत्मा क अनसारे चालता हूता, जो हांय भी हुकूम नी मानने वावा मा काम करता छे।
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 इनु मा हामु भी आखा पेहल आपसा डील न लालस मा दाहड़ा निकावत्ला हूता, आरू ड़िल, आरू मन की मनसा पुरी करता हूता, आरू दिसरा लोगहन क सारका स्वभाव छे रीस क अवलियाद हूता।
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 बाकीन यहोवा–भगवान जो दया क धनी छे; आपसा मोटा मोंग क कारण जिना सी वो हामरे छे मोंग करियो,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 जव हामु पाप क कारण मर गया हूता, ती हामुक मसीह क सात मा जीवाड़्यों; दया छे ही तुमरो छुटकारो हुयलों छे,
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 आरू मसीह ईशु मा ओको सात झेलीयो आरू सोरग धरती मा बठाड़्यों
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 कि त्यों आपसी तिनी दया सी जो मसीह ईशु मा हामरे पर, छे आवने वावा टेहाव मा आपसी दया असीम दन देखाड़े।
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 काहकि विश्वास न लारे दया सी तुमरो छुटकारो होयलों छे, आरू यो तुमरे तरफ रयन नीहि, पर यहोवा भगवान क दान छे;
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 आरू नी कामो क कारण, ओसो नी हुयो कि कोय डाहळाय करे
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 काहकि हामु यहोवा–भगवान की रचना छे; आरू मसीह ईशु मा तिनु वारला काम क करता बनाड़े गया जिनाक यहोवा–भगवान पेहल छे ही हामरे करने क तियार करियो।
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 एका सी फोम करो, तुमू जो डील न रीति छे गैरयहुदी छे, आरू जो लोगहन डील मा हात क काम क करला खतना सी खतना वाळा कहवायता छे, चे तुहूंक काजे खतनारहित कयता छे,
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 तुमू तिनी टेहाव मा मसीह छे अलग आरू इस्राएल नी प्रजा क पद सी अलग करला, आरू प्रतिज्ञा की वाचा क भागीदार नी हूता, आरू विन आश आरू दूनीया मा यहोवा–भगवानन बिना रवता हूता।
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 पर हिमी मसीह ईशु मा तुमू जो पेहल दूर हूता, मसीहन लुहूय यो छे साते होय गिया।
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 काहकि हयो आमरो हावल छे, जो यहूदि यो आरू गैरयहुदी क एक कर दियों आरू अलग करने वाळा भितड़ा क जो विच ना हूतों ढुळ्वी दियों।
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 आरू आपसा डिलो मा दुस्मन मतलब ची व्यवस्था जेरो हुकुम विधि न रीति पर हूती, मिटाय दियों कि दूय छे आपसा मा एक नवली जाती बनावीन हावल कराय देय,
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 आरू कुरूस पर दुस्मन क खतम करिन एका सी दूयन क एक डिल बनावीन यहोवा भगवान छे भेवाड़।
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 आरू चो आवीन तुमूक जो दूर हूता, आरू ओको जो साते हूता, दूयन क हावळती क खुश खबर समवाड़ियों।
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 काहकि हेरे लारे हामु दूयन आत्मा मा बास क साते हुयो।
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 एका करता तुमू हिमी बाहर देशी आरू अनजानिया नीहि रया, पर चुखलो लोगहन क साती स्वदेशी आरू यहोवा–भगवान न घर क हुय गया छे।
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 आरू दासो आरू कागळीयान क निंव क कुना क दगड़ो मसीह आपसु बन गयों छे, बनाड़े गयला छे।
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 जेकाम आखो बनलो हाववीन पोरबु मा एक त्योखों मंदिर बनतो जाय,
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 जिना मा तुमू भी आत्मा क लारे यहोवा–भगवान क रयने क जागो बन जाय।
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.