Efésios 2
dhn (DHN) vs ARA
1 वो तुमक भी जीवाड़्यो, जो आपसा गुणेहगार आरू पापोन क कारण मरला हबता।
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 जेकाम तुमू पेहल इन संसार न रीति पर, आरू आकाश क हकदार मतलब तिनी आत्मा क अनसारे चालता हूता, जो हांय भी हुकूम नी मानने वावा मा काम करता छे।
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 इनु मा हामु भी आखा पेहल आपसा डील न लालस मा दाहड़ा निकावत्ला हूता, आरू ड़िल, आरू मन की मनसा पुरी करता हूता, आरू दिसरा लोगहन क सारका स्वभाव छे रीस क अवलियाद हूता।
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 बाकीन यहोवा–भगवान जो दया क धनी छे; आपसा मोटा मोंग क कारण जिना सी वो हामरे छे मोंग करियो,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 जव हामु पाप क कारण मर गया हूता, ती हामुक मसीह क सात मा जीवाड़्यों; दया छे ही तुमरो छुटकारो हुयलों छे,
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 आरू मसीह ईशु मा ओको सात झेलीयो आरू सोरग धरती मा बठाड़्यों
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 कि त्यों आपसी तिनी दया सी जो मसीह ईशु मा हामरे पर, छे आवने वावा टेहाव मा आपसी दया असीम दन देखाड़े।
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 काहकि विश्वास न लारे दया सी तुमरो छुटकारो होयलों छे, आरू यो तुमरे तरफ रयन नीहि, पर यहोवा भगवान क दान छे;
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 आरू नी कामो क कारण, ओसो नी हुयो कि कोय डाहळाय करे
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 काहकि हामु यहोवा–भगवान की रचना छे; आरू मसीह ईशु मा तिनु वारला काम क करता बनाड़े गया जिनाक यहोवा–भगवान पेहल छे ही हामरे करने क तियार करियो।
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 एका सी फोम करो, तुमू जो डील न रीति छे गैरयहुदी छे, आरू जो लोगहन डील मा हात क काम क करला खतना सी खतना वाळा कहवायता छे, चे तुहूंक काजे खतनारहित कयता छे,
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 तुमू तिनी टेहाव मा मसीह छे अलग आरू इस्राएल नी प्रजा क पद सी अलग करला, आरू प्रतिज्ञा की वाचा क भागीदार नी हूता, आरू विन आश आरू दूनीया मा यहोवा–भगवानन बिना रवता हूता।
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 पर हिमी मसीह ईशु मा तुमू जो पेहल दूर हूता, मसीहन लुहूय यो छे साते होय गिया।
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 काहकि हयो आमरो हावल छे, जो यहूदि यो आरू गैरयहुदी क एक कर दियों आरू अलग करने वाळा भितड़ा क जो विच ना हूतों ढुळ्वी दियों।
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 आरू आपसा डिलो मा दुस्मन मतलब ची व्यवस्था जेरो हुकुम विधि न रीति पर हूती, मिटाय दियों कि दूय छे आपसा मा एक नवली जाती बनावीन हावल कराय देय,
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 आरू कुरूस पर दुस्मन क खतम करिन एका सी दूयन क एक डिल बनावीन यहोवा भगवान छे भेवाड़।
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 आरू चो आवीन तुमूक जो दूर हूता, आरू ओको जो साते हूता, दूयन क हावळती क खुश खबर समवाड़ियों।
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 काहकि हेरे लारे हामु दूयन आत्मा मा बास क साते हुयो।
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 एका करता तुमू हिमी बाहर देशी आरू अनजानिया नीहि रया, पर चुखलो लोगहन क साती स्वदेशी आरू यहोवा–भगवान न घर क हुय गया छे।
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 आरू दासो आरू कागळीयान क निंव क कुना क दगड़ो मसीह आपसु बन गयों छे, बनाड़े गयला छे।
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 जेकाम आखो बनलो हाववीन पोरबु मा एक त्योखों मंदिर बनतो जाय,
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 जिना मा तुमू भी आत्मा क लारे यहोवा–भगवान क रयने क जागो बन जाय।
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.