Eclesiastes 7
dhn (DHN) vs NTLH
1 वारलो नाव मोंहगा इत्तर सी आरु मोतन दाहडू पयदावारीन दाहड़ा सी वारु छे।
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 टुळान काखानो खाने सी दु:ख वाळा घरन खानो खाये त्यो वारु छे; काहकी सब मानुसन आखरी यो छे, आरु जो जीवतो छे त्यो मन लगाड़ीन इना पर विचार करसे।
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 हासने सी दु:ख वारु छे, काहकी मुय परुन दु:ख सी मन सधरे।
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 अकोल वाळा मानुस न जीव ते दु:ख झेलने वाळा परिवार पर लागलो रये, पुन विनअकलियान ममन सुख करने वाळान घर भेणी लागलो रये।
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 विनअकलियान गीत समळने सी अकोल वाळान डाट समळनो वारु छे।
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 काहकी विनअकलियान हासनो हांडान नेचो धपतला लकड़ा पर सेकने बराबर रये; यो बी वाय बार छे
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 छाचली आंधारा सी अकोलवाळो गांडवाय जाय; आरु मानुसन क वेलापाड़ीन मांगलो धन अकोल क खतम कर देय।
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 काहलास कामन शुरु हुयने सी हेको खतम हुयनो वारु छे; आरु गम राखने वाळो डाहवाळा मनसु सी वारु छे।
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 आपसा मन मा उतवाळीयो रीस झुण करे, काहकी रीस विनअकलियात् जुन मन मा रये।
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 यो नी कयनो की वितिया दाहड़ा मा इना सी वारु काय हुतो? काहकी यो तु अकोल सी नी पुछतो।
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 अकोल राजो सारकी छे, राजोन तोसी एक वारली चीज छे आरु तेनु मानसो जुगु नोफान वात कोवाये जे कोळी पोर रोवे।
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 काहकी अकोलन आड़ रिपियान आड़ मा काम आवे; पुन गियानन फायदो यो छे कि अकोल सी हेको राखने वाळान जीव न राखवाळी हुये।
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 परमेश्वरन काम क देखो; जिनी चीज क त्यो आड़प करलो छे, हेको कुन सुदो कर सके?
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 सुकन दाहड़ा सुक मान, आरु दु:खन दाहड़ेन वारा विचार कर; काहकी परमेश्वर दुयन क एक सात राखलो छे, जिना से मानुस हेको बाद हुयने वाळी वातोन क नी समझे।
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 आपसा रीकामा जीवन मा हांव यो सब काय देखियो; कोय बी धरमी आपसा नियावन काम करतो जाईन नाश हुय जाय, आरु बुरो मानुस बुराय करतो जाईन ढेरकी उमर हात करे
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 आपसाक घण धोरमी झुण बनावे, आरु नी ते आपसाक घणो अकलो वाळो बनावजी; तु कायक आपसा क नाश क कारण हये?
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 घणो भुण्डो बी झुण बने, आरु नी बुरो हयजी; तु काह थारी टेम सी पेहले मरे?
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 यो वारु छे की तु इनी वातन क धरीन रय आरु उनी वात पर सी बी हाथ झुण उठावे; काहकी जो परमेश्वर क बीक माने त्यो इनी सब वेला सी पार हुय जासे।
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 अकोलुत् सी नगरन दस आदिकारीयान आश राखने मा अकोल वाळान क जादा ताकत जड़े।
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 धरती पर काहय बी असो धरमी मानुस नी हय जो भलाय करे आरु जिना सी पाप नी हयो हय।
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 जतरी वात कये सब पर कान झुण लगाड़े, असो नी हय कि तु यी वात समळे कि थारो चाकरीया थारी बुराय करे।
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 काहाकी तु जाने कि तु बी घणी वार दिसरान क सराप दीदलो छे।
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 यो सब हांव अकोल सी जाचीयो; हांव कयो, हांव अकोल वाळो हुय जाईस, पुन यो म्हार सी दुर रयो।
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 त्यो जी वात दुर आरु घणो उंडो छे, हेको पुरावो कुन ली सके?
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 हांव आपसा मन लगाड़ीयो कि अकोल न वाराम जानो; कि हेको हेरो आरु हेको पुरावो जानो, आरु कुमनियान बुराय आरु बुराय जो गांडवाय छे, हेको जानु।
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 आरु हांव मोत सी बी जादा पीड़ा वाळी एक आरु चीज देखीयो, मतलब उनी बायजात क जेको नाव फंदो आरु जाळ छे आरु जेका हाथ मा हाथकड़ी छे, जिना ओदमी सी परमेश्वर खुश छे चोत् हेरेसी वाचसे, पुन पापी हेरो शिकार होयसे।
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 देख, उपदेशक कये, हांव गियान वाटे अलग अलग वतोन क जाचीन देखियो आरु यी वात निकळी,
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 जिनाक म्हारो मन हाय तक हेरी रयो, पुन जड़्यो नी। हजार मा सी हांव एक ओदमी क हात करीयो, पुन हेनु मा एक बी बायजात क नी देखीयो।
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 देखु, हांव अतरीत वात क देखीयो, कि परमेश्वर मानुस क सुदो बनायो, पुन त्या घण सवटा विचार निकाळीया।
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.