Eclesiastes 7

dhn (DHN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 वारलो नाव मोंहगा इत्तर सी आरु मोतन दाहडू पयदावारीन दाहड़ा सी वारु छे।
1 Melhor é a boa fama do que o unguento precioso, e o dia da morte, melhor do que o dia do nascimento.
2 टुळान काखानो खाने सी दु:ख वाळा घरन खानो खाये त्यो वारु छे; काहकी सब मानुसन आखरी यो छे, आरु जो जीवतो छे त्यो मन लगाड़ीन इना पर विचार करसे।
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todos os homens; e os vivos que o tomem em consideração.
3 हासने सी दु:ख वारु छे, काहकी मुय परुन दु:ख सी मन सधरे।
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 अकोल वाळा मानुस न जीव ते दु:ख झेलने वाळा परिवार पर लागलो रये, पुन विनअकलियान ममन सुख करने वाळान घर भेणी लागलो रये।
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 विनअकलियान गीत समळने सी अकोल वाळान डाट समळनो वारु छे।
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção do insensato.
6 काहकी विनअकलियान हासनो हांडान नेचो धपतला लकड़ा पर सेकने बराबर रये; यो बी वाय बार छे
6 Pois, qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é a risada do insensato; também isto é vaidade.
7 छाचली आंधारा सी अकोलवाळो गांडवाय जाय; आरु मानुसन क वेलापाड़ीन मांगलो धन अकोल क खतम कर देय।
7 Verdadeiramente, a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 काहलास कामन शुरु हुयने सी हेको खतम हुयनो वारु छे; आरु गम राखने वाळो डाहवाळा मनसु सी वारु छे।
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 आपसा मन मा उतवाळीयो रीस झुण करे, काहकी रीस विनअकलियात् जुन मन मा रये।
9 Não te apresses em irar-te, porque a ira se abriga no íntimo dos insensatos.
10 यो नी कयनो की वितिया दाहड़ा मा इना सी वारु काय हुतो? काहकी यो तु अकोल सी नी पुछतो।
10 Jamais digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Pois não é sábio perguntar assim.
11 अकोल राजो सारकी छे, राजोन तोसी एक वारली चीज छे आरु तेनु मानसो जुगु नोफान वात कोवाये जे कोळी पोर रोवे।
11 Boa é a sabedoria, havendo herança, e de proveito, para os que veem o sol.
12 काहकी अकोलन आड़ रिपियान आड़ मा काम आवे; पुन गियानन फायदो यो छे कि अकोल सी हेको राखने वाळान जीव न राखवाळी हुये।
12 A sabedoria protege como protege o dinheiro; mas o proveito da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 परमेश्वरन काम क देखो; जिनी चीज क त्यो आड़प करलो छे, हेको कुन सुदो कर सके?
13 Atenta para as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele torceu?
14 सुकन दाहड़ा सुक मान, आरु दु:खन दाहड़ेन वारा विचार कर; काहकी परमेश्वर दुयन क एक सात राखलो छे, जिना से मानुस हेको बाद हुयने वाळी वातोन क नी समझे।
14 No dia da prosperidade, goza do bem; mas, no dia da adversidade, considera em que Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 आपसा रीकामा जीवन मा हांव यो सब काय देखियो; कोय बी धरमी आपसा नियावन काम करतो जाईन नाश हुय जाय, आरु बुरो मानुस बुराय करतो जाईन ढेरकी उमर हात करे
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há perverso que prolonga os seus dias na sua perversidade.
16 आपसाक घण धोरमी झुण बनावे, आरु नी ते आपसाक घणो अकलो वाळो बनावजी; तु कायक आपसा क नाश क कारण हये?
16 Não sejas demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 घणो भुण्डो बी झुण बने, आरु नी बुरो हयजी; तु काह थारी टेम सी पेहले मरे?
17 Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo?
18 यो वारु छे की तु इनी वातन क धरीन रय आरु उनी वात पर सी बी हाथ झुण उठावे; काहकी जो परमेश्वर क बीक माने त्यो इनी सब वेला सी पार हुय जासे।
18 Bom é que retenhas isto e também daquilo não retires a mão; pois quem teme a Deus de tudo isto sai ileso.
19 अकोलुत् सी नगरन दस आदिकारीयान आश राखने मा अकोल वाळान क जादा ताकत जड़े।
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez poderosos que haja na cidade.
20 धरती पर काहय बी असो धरमी मानुस नी हय जो भलाय करे आरु जिना सी पाप नी हयो हय।
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 जतरी वात कये सब पर कान झुण लगाड़े, असो नी हय कि तु यी वात समळे कि थारो चाकरीया थारी बुराय करे।
21 Não apliques o coração a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo a amaldiçoar-te,
22 काहाकी तु जाने कि तु बी घणी वार दिसरान क सराप दीदलो छे।
22 pois tu sabes que muitas vezes tu mesmo tens amaldiçoado a outros.
23 यो सब हांव अकोल सी जाचीयो; हांव कयो, हांव अकोल वाळो हुय जाईस, पुन यो म्हार सी दुर रयो।
23 Tudo isto experimentei pela sabedoria; e disse: tornar-me-ei sábio, mas a sabedoria estava longe de mim.
24 त्यो जी वात दुर आरु घणो उंडो छे, हेको पुरावो कुन ली सके?
24 O que está longe e mui profundo, quem o achará?
25 हांव आपसा मन लगाड़ीयो कि अकोल न वाराम जानो; कि हेको हेरो आरु हेको पुरावो जानो, आरु कुमनियान बुराय आरु बुराय जो गांडवाय छे, हेको जानु।
25 Apliquei-me a conhecer, e a investigar, e a buscar a sabedoria e meu juízo de tudo, e a conhecer que a perversidade é insensatez e a insensatez, loucura.
26 आरु हांव मोत सी बी जादा पीड़ा वाळी एक आरु चीज देखीयो, मतलब उनी बायजात क जेको नाव फंदो आरु जाळ छे आरु जेका हाथ मा हाथकड़ी छे, जिना ओदमी सी परमेश्वर खुश छे चोत् हेरेसी वाचसे, पुन पापी हेरो शिकार होयसे।
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são grilhões; quem for bom diante de Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 देख, उपदेशक कये, हांव गियान वाटे अलग अलग वतोन क जाचीन देखियो आरु यी वात निकळी,
27 Eis o que achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 जिनाक म्हारो मन हाय तक हेरी रयो, पुन जड़्यो नी। हजार मा सी हांव एक ओदमी क हात करीयो, पुन हेनु मा एक बी बायजात क नी देखीयो।
28 juízo que ainda procuro e não o achei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 देखु, हांव अतरीत वात क देखीयो, कि परमेश्वर मानुस क सुदो बनायो, पुन त्या घण सवटा विचार निकाळीया।
29 Eis o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, mas ele se meteu em muitas astúcias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.