Eclesiastes 11

dhn (DHN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 आपसा रोटान क पानीन ऊपर न्हाक दे, काहकी घण दाहड़ान क बाद तु हेको पछो हात करीस।
1 Atira teu pão sobre a superfície das águas; depois de muito tempo, achá-lo-ás de novo.
2 सात नी पुन आठ जना क ढासाड़ दे, काहकी तु नी जानटो की धरती पर काय पिड़ा आय पड़से।
2 Faze {de tua riqueza} sete e mesmo oito partes, porque não sabes que calamidade pode sobrevir à terra.
3 कदाम वादळा मा पानी भरायलो छे, तव हेको धरती पर रेड़ देय; आरु झाड़का चाहे दोखेवरे पड़े या बोखेवरे पड़े तेबी जिना जागा पर झाड़ पड़से व्हान पड़ रयसे।
3 Quando as nuvens estiverem carregadas, derramarão chuvas sobre a terra. Quando tomba uma árvore para o sul ou para o norte, lá onde cai, fica.
4 जो वाहळान क देखतो रयसे तेखे बीज नी वेराये, आरु जो वादळान क डेखतो रयसे तेखे काटाये नी।
4 Quem observa o vento não semeia; e quem examina as nuvens não sega.
5 जसो वाहळान चालनो वाट क नी जाने आरु काहली रीति सी भारपायेन पेटम बाळान डील वोदे, तसोत् तु परमेश्वरन काम क नी जानतो जो सब काय करे।
5 Do mesmo modo que não sabes qual é o caminho do sopro da vida, e como se formam os ossos no seio de uma mãe, assim também ignoras a obra de Deus que faz todas as coisas.
6 सोंदारे वेगोत् उठीन बीज वेर, आरु साँतो बी आपसा हात क झुण रुके; काहकी तु नी जानतो कि कुन सफल हुयसे, यो या त्यो या दुयु वारु निकळसे।
6 Semeia a tua semente desde a manhã, e não deixes tuas mãos ociosas até a noite. Porque não sabes o que terá bom êxito, se isto ou aquilo, ou se ambas as coisas são igualmente úteis.
7 विजाळो पटे असो रये, आरु तप क देखने सी डुळान क सुक जड़े।
7 Doce é a luz e é um deleite para os olhos ver o sol.
8 कदाम मानुस घणा साल तक जीवतो रये, ती हेनु आखा मा खुशी रये; पुण यो फोम राख कि आंधरला दाहड़ा बी घण सवटा रयसे। जो काय हये त्यो वायबार छे।
8 Por mais numerosos que sejam os anos de vida, regozija-se o homem em todos eles, mas deve pensar nos dias obscuros que serão numerosos. Tudo o que acontece é vaidade.
9 ए जुवानिया तारी जुवानी कुशी कर, आरु आपसी जुवानीन दाहड़ा मा खुश रय; आपसा मनन कर आरु आपसा डुळा नजरन अनसारे चाल। पुण यो जानीन रय कि इनी आखी वातन वाराम परमेश्वर थारे सी नियाव लेसे।
9 Jovem, rejubila-te na tua adolescência, e, enquanto ainda és jovem, entrega teu coração à alegria. Anda nos caminhos de teu coração e segundo os olhares de teus olhos, mas fica sabendo que de tudo isso Deus te fará prestar conta.
10 आपसा मन मा सी परेशानी क निकाळ दे, आरु डील मा रयीन दु:ख क दुर कर काहकी बाळपनो आरु जवानी दुयु वायबार छे।
10 Exclui a tristeza de teu coração, poupa o sofrimento a teu corpo, porque a juventude e a adolescência são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.