Amós 7

dhn (DHN) vs BKJ

Sair da comparação
1 विनासोन तिन दोरसोन टिड्या, परमेश्वर योहोवा मेसे यो देखाड़्यु कि त्यो पछळला खड़ान उगने न शुरु मा टिडिया पयदा करीयो; आरु त्यो राजा न फसल काटनेन बाद पछळलो खोड़ोव हुतो।
1 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da colheita do rei.
2 जोत्यार चे खोड़ोव खाय लेदा, तोत्यार हांव कोयु, ऐ परमेश्वर योहोवा, माफ कोर! नी ते याकुब कोसो एक जागे रोय सोकसे? त्यो कतरो कमजुर छे।
2 E aconteceu que, quando terminaram de comer a erva da terra, então eu disse: Senhor DEUS, perdoa, rogo-te; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
3 एरा वाराम यहोवा आपसो मोन बोदल्‌यु, आरु त्यो कयो, असी वात हांय नी हुये।
3 O ­SENHOR se arrependeu disso. Não acontecerá, diz o ­SENHOR.
4 परमेश्वर यहोवा मके देखाड़ियो; आरु काय देखो कि परमेश्वर यहोवा आग्ठान लारे मुकेदमु लोड़ायने कोरीन आयड़्‌यु, आरु तिना आगठा सी मोटलो दोरीयो सुक गोयो, आरु देस वी नास होयने लाग गोयलो।
4 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; e ele devorou o grande abismo, e comeu uma parte.
5 तव हांव कयो, ए परमेश्वर रुक जा नी ते याकुब कसो वातड़ो रय सकसे? त्यो कसो कमजुर छे।
5 Então disse eu: Senhor DEUS, cessa, eu te peço; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
6 एरा वाराम बी यहोवा पछतायो आरु परमेश्वर यहोवा कयो, असी वात पछी नी हुयसे।
6 O ­SENHOR se arrependeu disso. Isso também não acontecerá, diz o Senhor DEUS.
7 त्यो मखे यो बी देखाड़ियो; हांव देखियो कि पोरबु सावळ लगाड़ीन बनावला भीतड़ा पर उबरी रियो आरु हेरा हातोम सावळ छे।
7 Assim ele me mostrou; e eis que o Senhor estava sobre um muro aprumado; e tinha um prumo em sua mão.
8 यहोवा म्हार सी कयो, ए आमोस तुको काय देखाय पड़े? हांव कयो एक सावळ। तव परमेश्वर कयू, देख हांव म्हारी परजा इसराएल न वीच मा सावळ लगाड़ीस। हेमी हांव हेनुक डोन आपे विगुर नी छुड़ो।
8 E o ­SENHOR me disse: Amós, o que vês? E eu disse: Um prumo. Então disse o Senhor: Eis que eu colocarei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 इसहाकोन उचला जागान उजाड़ आरु इसराएलोन चुखलु जागु सुनसान होय जासे, आरु हांव यरुब्बामोन घोराना पोर तोलवार हापकीलीन चोड़ाय कोरीस।
9 E os altos lugares de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos; e levantar-me-ei contra a casa de Jeroboão com a ­espada.
10 तोत्‌यार बेतेलोन पुजारो ओमस्याह न इसराएलोन राजा यरुब्बामन चां कोय मुकल्‌यु, “आमोस इसराएलोन घोरानान इचमा तारे सी लोड़ाय कोरनेन विचार कोरलु छे; हेरा आखा बुलो काजे देस नी वेठ सोके।”
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel enviou a Jeroboão, rei de Israel, dizendo: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não é capaz de suportar todas as suas palavras.
11 काहाकि आमोस ओसु कोवे, यरुब्बाम तोलवार सी माराय जासे, आरु इसराएल आपसा जागा पोर गोथु छाचिन गुलामी मा जासे।
11 Pois assim diz Amós: Jeroboão morrerá pela espada, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua própria terra.
12 तोत्यार ओमस्याह आमोस सी कोयु, ए दोरसोन देखन्या, यां गोथु निकवीन योहुदा मुलुक मा ढास जा, आरु चांत् रुटा खाया कोर, आरु चांत् ओगवाती वात कोर्या कोर,
12 E também Amazias disse a Amós: ó vidente, vai-te, foge para a terra de Judá, e ali come pão, e ali profetiza;
13 पुन बेतेल मा ओळी कोदी ओगवाती वात झुन कोरे, काहाकि यु राजान चुखलु जागु आरु राजन गढ़ छे।
13 mas não profetizes mais em Betel, pois é o santuário do rei, e é a casa real.
14 आमोस जोपाप आपीन ओमस्याह काजे कोयु, हांव नी ते कागळ्यु होतु, आरु नी कागळीयान पुर्यु; हांव ते ढुरोन गुवायु, आरु गुलोरोन झाड़कान नेवाड़ने वावु होतु,
14 Então respondeu Amós, e disse a Amazias: eu não era profeta, nem filho de profeta, mas sou boiadeiro, e cultivador de sicômoros.
15 आरु योहोवा मेसे गाडरा बुकड़ान पोछोव-पोछोव फिरने गोथु बुलावीन कोयु, जा मारा मानसे इसराएल जुळ ओगवायती वात कोर।
15 E o ­SENHOR me tirou de seguir o rebanho, e o ­SENHOR me disse: vai, e profetiza ao meu povo Israel.
16 एरकोरिन हिमी तु योहोवान बुल सोमोव, तु कोवे इसराएलोन विरुद् ओगवायती वात झुन कोरे; आरु इसहाकोन घोरानान विरुद् ताव-ताव बुल झुन सोमवाड़े।
16 Agora, portanto, ouve a palavra do ­SENHOR. Tu dizes: não profetizes contra Israel, nem deixes cair a tua palavra contra a casa de Isaque.
17 ओतरान कोरीन योहोवा ओसु कोवे: तारी धेन्यारी सोहोर मा छिनावाय होय जासे, आरु तारा पुर्या पुरायटा तोलवार वेर मार नाख्या जासे, आरु तारी जागा दुड़ो मापीन वाट लेसे; आरु तु आपसु विटोळ देस मा मोरीस, आरु इसराएल आपसा जागा पोर गोथा छाचिन गुलामी मा जासे।
17 Portanto assim diz o ­SENHOR: tua esposa será uma prostituta na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão pela espada, e tua terra será dividida por linha, e tu morrerás em uma terra poluída, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.