2 Timóteo 2
dhn (DHN) vs NVT
1 एरकरीन हे मारा पोर्या, तु ओको फोकटन दया छे जो मसीह ईशु मा छे, बलवन्त होय जाय।
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 आरू जी वात तु ने घोणा छे गवा क सामने मखे छे सोमवी छे, तीनुक विश्वास मानुस क आपी देय; जो दिसरा क भी सिकाड़ने क योग्य होय।
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 मसीह ईशु क वारला योध्दा क समान मारे साथे दुःख उठ्यो।
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 जव काही योध्दा लड़ाई पर जाता छे, तो अतरान करीन कि आपने भरती करनेवावा क खुश करे, आपने आप क संसार क काम मा नी फंसाता।
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 पछु अखाड़ा मा लड़ायनेवावा यदि विधि क लारे नी लड़ाये तो मुकूट नी देखता।
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 जो किरसान मेहनत करता छे, फोव क अंश पेहल ओको मिवने जूवे।
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 जो हाव कयता छे ओको पर ध्यान देय, आरू पोरबु तुखे सब वात की समझ देसे।
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 ईशु मसीह क स्मरण राख, जो दाऊद क वंश छे हुयो आरू मरला होया मा छे जीव उठ्यो, आरू यो मारो खुश खबर क लारे छे।
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 जिदरे करता हाव खराब क समान दुःख झेल छे, याहा तक कि कैद नी; पुन यहोवा–भगवान क वचन कैद भी नी।
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 इनान करीन हाव त्योन्या होया मानसे क करता सब काही सहता छे, कि वो भी ओको उध्दार क जो मसीह ईशु मा छे अमरकाय महिमा क साथे देख्या।
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 यी वात सची छे,
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 तव हामु धीरज छे सहता रोवसु,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 जेतार हामु विनभुरसीया भी होय,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 इन वात की याद तीनुक दिला आरू पोरबु क सामने चिंता देय कि ओवाज पर सोच–विचार नी कर्या करे, जिनु छे काही लाभ नी हुयसे वरना सोमवनेवावा नाश होय जाय।
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 आपने आप क यहोवा–भगवान क मान्ययोग्य आरू ओसो काम करनेवावा ठराय क कोशिष कर, जो लज्जित हुयने नी देखे, आरू जो सच्चाई क वचन क ठीक रीति छे काम मा लावता होय।
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 पर विटळ बकवाद छे वाच रया, काहकि ओसा मानसे आरू भी ढोंगी भक्ति मा बढ़ता जाय।
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 आरू जिन्दरो वचन सड़े घाव की तरह पसरती जाछे। हुमिनयुस आरू फिलेतुस तीनु मा छे।
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 जो यो कयीन कि पुनरूत्थान होय चुक्या छे सच्चाई सी भटक गया छे, आरू कोतरा क भुरसा क उलटो पालटो कर देता छे।
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 तव भी यहोवा–भगवान की पाक्की नींव बनी रयती छे, आरू ओको पर यो छाप लागी छे: “पोरबु आपनो क उवखता छे” आरू काही पोरबु क नाव लेता छे, वो अन्याय छे वाच रया।
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 मोटा घर मा नी केवल सोनो चाँदी ही क, पर लाकड़ान आरू धरती क ठाहरू भी होयतो छे; काही काही विजुत, आरू काही काही विजुत क करता।
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 कदाम कोय आपसा क इनु सी चुखो करसे, तो त्यो विजुत क ठाहरा बनसे; आरू मालिक क काम मा आवसे आरू आखा वारला काम क करता तियार रयसे।
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 जुवानी की लालोच छे भाग, आरू चुखलो मन छे पोरबु क नाव लेता छे तींदरा साथे न्यायपन, आरू विश्वास, आरू मोंग आरू मेलमिलाप क पछव पोड़ू।
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 पुन मुर्खता आरू गलत क विवादो छे दुर रोव, काहकि तु जानता छे कि इनु सी झगड़ु पैदा होयतो छे।
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 पोरबु क दास क झगड़ावु नी होयनो जूवे, पर वो सब क साथे कमर आरू शिक्षा मा निपुन आरू सहनशील होय।
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 वो विरोध क नम्रता छे समझायो, काय जाने यहोवा–भगवान तीनुक मन फिराव क मन देय कि वो भी सच्चाई क जनो।
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 आरू ऐरा द्वारा ओकी मरजी पूरी करने क करता सचेत हईन शैतान क फंदाम छे छूट जाछे।
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.