1 Tessalonicenses 1

dhn (DHN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 पौलुस आरू सिलवानुस आरू तीमुथियुस की आरू छे थिस्सलुनीकियों की मंडळी क नाव,
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 हामु आपसी प्रार्थना मा तुमू स्मरण करता आरू सदा तुमू सब क विषय मा यहोवा–भगवान क धन्यवाद करता छे,
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 आरू आपने यहोवा–भगवान आरू बास क सामने तुमरे विश्वास क काम, आरू मोंग क मेहनत, आरू हामरे पोरबु ईशु मसीह मा आश करी धीरता क लागातार स्मरण करता छे।
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 हे भाईस, आरू बहनीस यहोवा–भगवान क मोंगावु मानसे हामु जानता छे कि तुमू त्योन्या होया होय।
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 काहकि आमरो खुश खबर तुमरे साथे नी केवल ओवाज मात्र ही मा वरना शक्ति, आरू चुखलो आत्मा मा, आरू सच्चाई क पूरी छाचो क साथे पुचाड्या छे; जोसो तुमू जानता होय कि, हामु तुमरे करता तुमरे वीच मा कोसो बन गयो होतो।
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 तुमू मोट तकलीद मा तौभी, चुखलो आत्मा क खुश क साथे वचन क मानीन हामरी आरू पोरबु कि सी चाल चालने लाग्या।
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 याहा तक मकिदुनिया आरू अखाया क सब विश्वासीया क करता तुमू विजुत राखिया।
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 काहकि तुमरे याहा छे नी केवल मकिदुनिया आरू अखाया मा पोरबु क वचन सोमवाय गयो पर तुमरे विश्वास कि जो यहोवा–भगवान पर छे हर जगमा ओसी चर्चा पछु गयी छे कि हामु कयनो कि जरूरत हिय नी।
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 काहकि वो आप ही हामरे विषय मा कयतो छे कि तुमरे साथे आमरो आवने कोसो हुयो; आरू तुमू कोसो मुर्ती छे कोसो यहोवा–भगवान कि आरू छे पछु ताकि जीवता आरू सच्चा यहोवा–भगवान कि सेवा करू,
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 आरू ओको पोर्‍य क सोरग पर छे आवने कि वाट जूवता रवु जो उना मरलो हुयो मा छे जीवाड्या मतलब ईशु की, जो हामु आवनेवाळा प्रकोप छे वाचाड़े।
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.