1 João 5
dhn (DHN) vs ACF
1 जेरो यो विश्वास छे कि ईशु ही मसीह छे, वो यहोवा–भगवान छे पैदा हुयो छे; आरू जो काही पैदा करनेवावा छे मोंग राखता छे, वो ओको छे भी मोंग राखता छे जो ओका सी पैदा हुयो छे।
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 जव हामु यहोवा–भगवान छे मोंग राखता छे आरू ओकी हुकुम क मानता छे, तो इनी छे हामु जानता छे कि हामु यहोवा–भगवान की अवलियादो छे मोंग राखता छे।
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 काहकि यहोवा–भगवान छे मोंग राखनो यो छे कि हामु ओकी हुकुम क मानु; आरू ओकी हुकुम वातड़ो नी।
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 काहकि जो काही यहोवा–भगवान छे पैदा हुयो छे वो संसार पर जय हासिल करता छे; आरू वो विजय जिना छे संसार पर जय हासिल होयती छे आमरो विश्वास छे।
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 संसार पर जय देखनेवावा कुन छे? केवल वो जेरो यो विश्वास छे कि ईशु, यहोवा–भगवान क पोर्य छे।
5 Quem é que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 योही छे जो पानी आरू लुहूय क द्वारा आश हुता, मतलब ईशु मसीह: वो नी केवल पानी क द्वारा वरना पानी आरू लुहूय दुय क द्वारा नी सच्चा हुता।
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 आरू जो गवा देता छे, वो आत्मा छे; काहकि आत्मा सच्चाई छे।
7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 गवा देनेवावा तीन छे, आत्मा, आरू पानी, आरू लुहूय; आरू तीनु एक ही वात पर सहमत छे।
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num.
9 जव हामु मानुस की गवा मान लेता छे, तो यहोवा–भगवान की गवा तो ओका सी बढ़ीन छे; आरू यहोवा–भगवान की गवा यो छे कि त्यो आपसा पोर्या क विषय मा गवा देदी छे।
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 जो यहोवा–भगवान क पोर्या पर विश्वास करता छे वो आपसा ही मा गवा राखता छे। जो यहोवा–भगवान पर विश्वास नी कर्या त्यो ओको झूठा ठेराया, काहकि त्यो ओको गवा पर विश्वास नी कर्या जो यहोवा–भगवान ने आपसा पोर्या क विषय मा दिदो छे।
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê mentiroso o fez, porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
11 आरू वो गवा यो छे कि यहोवा–भगवान ने हामु अमरकाय जीवन आप्य छे, आरू यो जीवन ओका पोर्या मा छे।
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 ओका साथे पोर्य छे, ओका साथे जीवन छे; आरू ओका साथे यहोवा–भगवान क पोर्य नी, ओका साथे जीवन भी नी छे।
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 हाव ने तुमू जो यहोवा–भगवान क पोर्या क नाव पर विश्वास करता होय, एरकरीन लिख्या छे कि तुमू जानु कि अमरकाय जीवन तुमरो छे।
13 Estas coisas vos escrevi a vós, os que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.
14 आरू हामु ओका सामने जो हियाव होयतो छे, वो यो छे; कि यदि हामु ओकी मरजी क अनसारे काही मांगता छे, तो वो हामरी सोमवता छे।
14 E esta é a confiança que temos nele, que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 जव हामु जानता छे कि जो काही हामु मांगता छे वो हामरी सोमवतो छे, तो यो भी जानता छे कि जो काही हामु ने ओका सी मांग्या, वो देख्या छे।
15 E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos.
16 यदि काही आपने भाईस आरू क ओसो पाप करता देखु जीनुन फव मरनो नी होय, तो रावन्या करे, आरू यहोवा–भगवान ओको तिनून करता, जो ओसू पाप करिया छे जीनान फव मोरनो नी होय, जीवन आपसे। पाप असो भी हुयो छे जिनाक फव मोरनो छे ओका विषय मा हाव रावन्या करने क करता नी कयतो।
16 Se alguém vir pecar seu irmão, pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 सब प्रकार क अन्याय तो पाप छे, पुन ओसो पाप भी छे जेरो फोव मरला नी।
17 Toda a iniqüidade é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 हामु जानता छे, कि जो काही यहोवा–भगवान छे पैदा होया छे, वो पाप नी करता; पर जो यहोवा–भगवान छे पैदा होया ओको वो वाचाड़ राखता छे, वो शैतान ओको धर नी सके।
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 हामु जानता छे कि हामू यहोवा–भगवान छे, आरू सब संसार ओको शैतान क वंश मा पड़्या छे।
19 Sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo está no maligno.
20 हामु यो भी जानता छे कि यहोवा–भगवान क पोर्य आय गयो छे आरू त्यो हामु समझ देदी छे कि हामु ओको सच्चा मन क उळखने; आरू हामु ओकामा जो सच्चाई छे, मतलब ओका पोर्य ईशु मसीह मा रयता छे। सच्चा यहोवा–भगवान आरू अमरकाय जीवन योही छे।
20 E sabemos que já o Filho de Deus é vindo, e nos deu entendimento para que conheçamos ao Verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 हे पोर्या–पारी, तुमू मुरतीया सी वाचीन रयजो।
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.