Tito 2
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs VC
1 Go ge Iesu Keriso nop mega tave iragena ame anenen wani gapanaet di wadidiamuingan.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Ian apan kinewa tonewa taine nagirewa wadiamo, apan tavewa manega wadiamop, mu bumbawam umap ya wa tap yambuni ta wanumop dim dim tat anupi ge wat anupi menawaet ya tap anu gure amba tap. Iesu anu tumasene gapan tamana taiwanuman. Gare gare anu guriwanuman amba Iesu inap anu tumat muga ae ya antapenep.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Ap umap waen kinewa tonewa nagirewa, den wadiamo guegue muga tamanawa God anuini gapan iniwanuman. Amba ugu gan gan ta gare gare yanao nuaroro ya waiwanuman. Den kaum kaimake dena ya naiwanuman go gare evene wai upinewa guegue kakaewa ase wadiamop.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Ame gapan mu waen, apan ewake naimonewa, ae di wadiam kakayat mumep, meme waiwa ge orup mugawa inamup imumu di ware kakayasep.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Amba muk ingane kwayup ta kakayase, imumu potamu nenengawa gapan pa muga posewa kwayup taiwanuman. Meme wai nop muga anu ware den waenapan inamup inak kakaevet taiwanuman. Ap anega taiwanumampina, waenapan da God nop mega ya wa koeamain.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Ap umap apan tamaru nagirewa, kaimakaet wadiam kakayat mum. Muk ingane inak muga ae kwayup ta anut kakaewa gapan taiwanuman.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Amba ge, Taitas gek ingane den wan dim dim uruga taingawa gapan, guegue gega kakaewa den ase ta ewamuingan. Ame imuga potaga gapan kaimakaet ae tumban amu yona amba God nop mega tamanagaet wadidiamuingan, amba kae doak ya dia taingan.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Amba nop gega tavewa gapanaet di wadidiamuingan. Ame gapan waenapan da nop eboewa gapan ya enu yawage wain. Iwa mu God nop mega tavewa anupi gapan umam waramop, nop koerage da inanup wapen menan umap uon.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Den nao kaimakaet mondi taine nagire, wadiamo aritawa muga wapi nomu di anup. Amba dim dim tat diamopi di tap. Amba den aritawa muga aton anupen men nop da gare den ya wap.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Amba aritawa muga inamup wan dim dim da up ya tap, go tat muga kakaewa gapan, waenapan atonumu anupen men kaimakaet taiwanuman. Ap taiwanumampina gapan waenapan imumu warupep, God wat inakam nimanini apanewa ame nop mega tavewa anu warain.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Iwa God wat aipakam mega garaetawa, ame waenapan uruga inak ewakewa muniniwa ame gaset Iesu Keriso gamup wat arogamen wandia.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Endi God nop mega kaimakaet wadian wandini ame mam, Nu piup ma inak mega koewa tat anuitoni ge inak koe koewa ame ae di veat amba inak nuga ingane kwayup tat wat tamanamet, God anuini gapan ininampen.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Ap gapan waninet anu dao nuga kakaewa den ame God nuga aigap iragenawa ge Iesu Keriso wat inakam nimaniniwa, ame oya oyae den sia tauepi amase tainampen.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Iwa Iesu Keriso inak mega mek ae baraen, ame nu inak nuga koe koe taitoni biginu topen men tan. Amba sisip epara mega gapan vetane, imunu potanu wat ganatamep, nu me waenapan mega iragena di entan nimanep, inak kakaevet di tainampen menan nunan boen.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Ap menan, ge nop ma di wadidiamuingan. God aro amun mega gapan yona waenapan da koewa tapi yam ta yawamo wa, yaentuk wat tamanam mumingan. Amba nop waingawa gapan waenapan da ya anu baitam gimagep.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.