Tito 2

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Go ge Iesu Keriso nop mega tave iragena ame anenen wani gapanaet di wadidiamuingan.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ian apan kinewa tonewa taine nagirewa wadiamo, apan tavewa manega wadiamop, mu bumbawam umap ya wa tap yambuni ta wanumop dim dim tat anupi ge wat anupi menawaet ya tap anu gure amba tap. Iesu anu tumasene gapan tamana taiwanuman. Gare gare anu guriwanuman amba Iesu inap anu tumat muga ae ya antapenep.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Ap umap waen kinewa tonewa nagirewa, den wadiamo guegue muga tamanawa God anuini gapan iniwanuman. Amba ugu gan gan ta gare gare yanao nuaroro ya waiwanuman. Den kaum kaimake dena ya naiwanuman go gare evene wai upinewa guegue kakaewa ase wadiamop.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Ame gapan mu waen, apan ewake naimonewa, ae di wadiam kakayat mumep, meme waiwa ge orup mugawa inamup imumu di ware kakayasep.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Amba muk ingane kwayup ta kakayase, imumu potamu nenengawa gapan pa muga posewa kwayup taiwanuman. Meme wai nop muga anu ware den waenapan inamup inak kakaevet taiwanuman. Ap anega taiwanumampina, waenapan da God nop mega ya wa koeamain.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ap umap apan tamaru nagirewa, kaimakaet wadiam kakayat mum. Muk ingane inak muga ae kwayup ta anut kakaewa gapan taiwanuman.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Amba ge, Taitas gek ingane den wan dim dim uruga taingawa gapan, guegue gega kakaewa den ase ta ewamuingan. Ame imuga potaga gapan kaimakaet ae tumban amu yona amba God nop mega tamanagaet wadidiamuingan, amba kae doak ya dia taingan.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Amba nop gega tavewa gapanaet di wadidiamuingan. Ame gapan waenapan da nop eboewa gapan ya enu yawage wain. Iwa mu God nop mega tavewa anupi gapan umam waramop, nop koerage da inanup wapen menan umap uon.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Den nao kaimakaet mondi taine nagire, wadiamo aritawa muga wapi nomu di anup. Amba dim dim tat diamopi di tap. Amba den aritawa muga aton anupen men nop da gare den ya wap.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Amba aritawa muga inamup wan dim dim da up ya tap, go tat muga kakaewa gapan, waenapan atonumu anupen men kaimakaet taiwanuman. Ap taiwanumampina gapan waenapan imumu warupep, God wat inakam nimanini apanewa ame nop mega tavewa anu warain.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Iwa God wat aipakam mega garaetawa, ame waenapan uruga inak ewakewa muniniwa ame gaset Iesu Keriso gamup wat arogamen wandia.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Endi God nop mega kaimakaet wadian wandini ame mam, Nu piup ma inak mega koewa tat anuitoni ge inak koe koewa ame ae di veat amba inak nuga ingane kwayup tat wat tamanamet, God anuini gapan ininampen.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Ap gapan waninet anu dao nuga kakaewa den ame God nuga aigap iragenawa ge Iesu Keriso wat inakam nimaniniwa, ame oya oyae den sia tauepi amase tainampen.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Iwa Iesu Keriso inak mega mek ae baraen, ame nu inak nuga koe koe taitoni biginu topen men tan. Amba sisip epara mega gapan vetane, imunu potanu wat ganatamep, nu me waenapan mega iragena di entan nimanep, inak kakaevet di tainampen menan nunan boen.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Ap menan, ge nop ma di wadidiamuingan. God aro amun mega gapan yona waenapan da koewa tapi yam ta yawamo wa, yaentuk wat tamanam mumingan. Amba nop waingawa gapan waenapan da ya anu baitam gimagep.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.