Hebreus 5

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Waenapan yaumakamup God pirisi aigape iragenawa om enuni gapan nao wareta. Nao ame waenapan koewa muga wat mutapen menan man gure ire God inap garaet wanapen.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Pirisi ame, me den nutu uoni menan waenapan bagu sisi muga yaentuk mantuk anuiwandepen menan kaimake uon.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Amba den me nutu uoni menan me koewa mega wat mutapen menan man da den gure ire God inap yan tapen wandia, waenapan munan megenat uon.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Orup da me mek anuini gapan pirisi aigap iragena navewa ya wareta go God om enupi gapan wareta. Ame watageta apanewa Eron inap tani mini.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ap umap sia Keriso mek anuini gapan Pirisi aigap iragena navewa ya waren go God om enuni gapan. Menan God me inap anega wan,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Ok mega da ugup sia Iesu menan anega wan,
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Iesu piup ma wandeni gapan, iri den mup God inap waiwandini iwa God ya boep wapi ya boeta. Me imu pose ae bigaren amba God menan anu guriniwa ap menan God me mup mega anuiwandin.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Iesu God Otua di go ugu vegaek bagu sisi anu taneni gapan Mamewa tamana ayamase tapen menan asik tan, ap gapan me kakaewa mega om inen.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Me kakaewa mega om ineni menan nu da da God ayamase taintoni nagirewa inak ewakewa me inap warapen wandia iwa me inak ewakewa nunini i apanewa.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 God Iesu anega wadien, “Ge waenapan pirisi muga aigap iragena diagivin. Watageta apane Melukisedek mini ge taingai.”
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Wawa aritavet wandia, go wapen menan kaimake den go e yaemantu anu aviwanin.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 E wam nononga Iesu anuiwanian menan endi e waenapan upi wadiamopen go God nop mega ere anuiana aigap sia wadidiaepen menan taivin. Taba kaimake dena na na go no unewa kin ya wani menan am megenat naiwanin. Ame umap uon.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Waenapan am megenat naiwanumampina mu orup otu umap menan kakaewa koewa om wara wara mu inamup umap uon.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Go kai warane nagirewa taba kaimake dena naiwanumun, mu kakaewa koewa om wara wara neginewa asik tane umap tan.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.