Atos 12
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NTLH
1 Wam ame gapan ayop Erot Iesu dugup mega nagirewa upi wa koeragam mumen.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Me wani gapan ita nagirewa Dion tasewa Diemis waran tuma engurane boen.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Erot ap tani gapan, Diu nagirewa aton anune, me ap yaveni menan ita mega nagirewa Pita to warapen diamon. Mame tane wamewa ame Taba Buredi Tutut Ya Waini Baripewa gapan, yaua dawa ame Paina Yamaseni Baripewa.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Ita nagirewa Pita waran gwat nokap baraen. Ap mepe ita nagirewa i degede tomagen apan degede yon ge yon amon Pita amase taiwanumune. Paina Yamaseni Baripewa tugup uon tapi ewap, ayop Erot Pita ware aroga baraep Diu nagire togurapen menan munat anun.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Ap menan Pita wat nasen gwat noke gapan di wande en, go Iesu anu tumasine nagirewa Pita menan wam wam mup dandamunagaet God inap waiwanumun.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Mum ame woup sepiwa gapan, ayop Erot Pita Diu nagire munat anun. Go muma Pita God Paewa tonana yonine apan dere yaumakamup aup iniwandin. Damik kaimake dena gapan naniwa yamu yamune ita nagirewa nanimu den panamone amba gwat noke tonanewa God Paewa tonana yonine nagirewa upi ap mepe amat taiwanumune.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Wanumone menawaet ununke uon da, Ayop anea mega taue ap mepe yonen, amba ganasewa gwat noke en ganatamen. Anea Pita onewa gapan to kandase amba anega dien, “Serarat, ao yon.” Wani boge Pita nanip damik panane butut batat wa geamone.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Anea Pita sia dien, “Pusiga okome en, wanup gega den pan.” Pita ame tani anea sia wan, “Wanup gega aigapewa den wat en ewanap onak.”
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Pita gwat noke ae ve taue anea ewap aen. Anea anenen taiwandini, Pita me da ya anu aven, anuni me bet ine yaviwandat anun.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Tonan amase taine nagirewa garawat garawat amone amba uiwa tonan intanigaet gware denawa ame watapane pa sewa arige gapan amon. Tonan ame mek ingane watap munen, amba mu tauan gwat noke paewa garip tau amone. Mu neginaet vit amuiwanumune gapan anea ame boge Pita ae ve oagaen.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Oageni, Pita mek di anu anega wan, “Endi Iesu nenan tani tavewa di ne gwat noke garip tauan, bet inine mini da uon. Ayop Iesu anea da watu enen papat nega tan. Ayop Erot aro megawa amba Diu nagirewa inanap tat anune den ne ya yawapen menan anea ta warit nimanegen.”
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Wam ame Pita anu aveni menan me Dion, yaua dawa Mak inewa Meri pa mega aen. Pa ame gapan waenapan arugataet tobot tan Pita menan God inap mup waiwanumun.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Pita tonana ken ken toiwandini, amba nao waenewa da yaua Roda tonan watapapen menan tauen.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Taue, Pita noa ire anu daramu wan, aton tan waenapan wadiamopen menan entane use sia aen go tonan ya watapen. Me anega wadiamon, “Pita tonana yoniwan!”
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Anune go manega wane, “Ge iaga bambamaen waingi!” Go waen nop mega tavewa menan aigap aigap wa ge wa di taiwandin. Menan pa nagirewa anega wan, “Apan tonanawa, Pita uon, go ame anea mega kwayup tainiwa tauen taiwan.”
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Go Pita tonana ken ken nonongataet di toiwandin, menan mu tonan watapan yawane nomu i kap wan.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Pita mu nop ae veapen menan naniwa gapan ta ewamon amba Ayop anenen ta gwat nokap nau tau aeni oisewa wadiamon. Amba me anega wan, “Diemis ge Iesu anu tumasine nagirewa den oit ma wadiamon.” Pita ap wani boge ae vemo at da aen.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Inane woup seni, gwat noke amase taine nagirewa Pita gwat nokap dim da anenen tani menan anu waramasen amba yoa at at iragi taitamen.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Ayop Erot Pita yoa taiwanumampen menan diamon. Mu yoa tain en da ya di yawane gapan Erot gwat noke amase taine nagirewa singui arugataet wayawamo amba mu gurep borit wapen menan wan. Amba Erot Diudia ae ve pa Sisaria taue wanden, wam koni otu da ap mepe wanden.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Wam ame den Erot pa Taya ge pa Saidon nagirewa inamup gari gangan naen menan ian ame iame Erot yave baigan tapen menan amon. Tauane namu Erot pa mega kwayup taini ayopewa yaua Balastas evenan tan amba imua waren. Ap tane amba ayop Erot namup tauan baigan tapen menan singuiasene, iwa taba muga Erot egak mega gapan wariwanumune menan.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Menan Ayop Erot baigan tapen wamewa om enuni gapan, ayop wanupewa mega wat ene amba ayop watat mega gagap ae wande waenapan inamup opata wan.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Opata wani gapan waenapan kaimakaet ve anega wane, “Anun, god da inanup waiwan, apan umanup mini da uon!”
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Ame gine tutup Ayop anea mega Erot to baimen gearen amba motamot posewa na ugunagene boge boen, iwa me God ya wa atonasen amba waenapan me God mini wa taragasiwanumune me ya watanamon.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Go God nop mega yaugai di senare tau aen.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Wam ame Banabas ge Sol ap muga Ierusalem amo tauan sia entan onamone apan Dion Mak den tanam amon.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.