Apocalipse 4

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amba ne Dion, bet ine da sia yawana ame kiman tonanewa watapen. Nop namu inanap taueni pum ununkewa umap anega anun, “Ge ae ma kiman onak dim dim evi tauepi ewagain.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Nop ame uon tani boge, God Guewa imuna waren amba watat da kiman gapan wanden yawan. Watat ame gagap orup da wandeni den yawan.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Orup ame agim keri mini ganase wan. Watat aigap airampu nesiwa ame agim bangae koa mini ikukuk eniwandin.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Watat yaumakap wanden amba watat upi apane daiton apan da naniwa degede (24) ikukuk enpanane wanumune. Watat ame daiton daiton gapan kwayup taine nagire apane daiton apan da naniwa degede (24) ae wanumon. Wanup pomponu enan ayop payu gwayayame yananagaet den iamup tonanatan.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Watat yaumakape gapan yangwan kapisi waren nop ugup ugup kiman waini noa den anun. Watat namup dun kaime den nani yamu dere igit wanumun, dun ameme God Guewa mega nani yamu dere.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Watat namup use kaum awan gio umap nini yayak waren gwanap ase ma yavivin. Watat tainamua bayabayapa gapan kasiga mena manao taini da bayabayapa wanumon. Yamamua garip gwanap bararaen.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Kasigawa dawa namu yawana man laion umap yawan. Kasigawa derewa da sia yawana man kao otua umap yawan. Kasigawa yampoa da sia apan umap yawan. Kasigawa degedeawa da sia tukao umap yawan.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Kasigawa mena manao taini da bayabayapa magumu daiton daiton ameme nani yamu daiton. Yamamua garip gwanap potap iravi bararaen. Mum wam pot pot wak anega waiwanumun,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Kasiga mena manao taini da bayabayapa wam da da watat aigap yaibobot wandiniwa inap wak gapan yaua ao waran bawarewa diane gaun wainewa.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Waenapan kwayup taine nagirewa apane daiton apan da naniwa degede (24) watat aigap yaibobot wandiniwa namup nikapu enu wa taragasen. Ayop payu muga muga totnagen watat namup ae sean anega wane,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Ap anega wan.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.