1 Tessalonicenses 1

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ok ma ne Pol amba apan Sailas ge Timoti tanamon siangin. Ame e Iesu dugup mega pa Tesalonaeka nagirewa God Mamanua ge Ayop nuga Iesu Keriso den tobot taiana, inayap sivin. God garaet wat aipakam imaep amba nonup mega inayap wande ep.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Nu wam wam pot pot God inap mup waitoni ame e iravi enan gaun den waivin amba mup enan den taivin.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ame nu Mamanua God yamap mup gapan enan waitoni, ame e anu tumat ega gapan nao kaimakaet taiana amba baigan ega gapan waenapan wat agoat mumiana ge anu dao ega Ayop nuga Iesu Keriso sia entan tauepi inap kaimakaet taiana. Amba itan bagu sisi wat ayameana ame guegue ega den anuivin.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Iwa nu asiginup, tatan gwaninua e God enan anu gure, om enuie mega ganganat imaeni nagirewa.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Den iwa nu God Nop Oit Mega Kakaewa wat enan onantoni ame mondi nop iragen megenat ya wat onanton go nop ame aroe den amba Guewa Pose Woup Seniwa nop mega tave iragena gapan imuya potaya wat entanen e anu tumat tayan. Amba nu guegue nuga gapan e yao anu kakayasepen men amena inayap inat taintoni e asigiap di, ame e kakaewa ega menan taton.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ap gapan e nu ta ewat nugawa ge Ayop nuga Iesu ta ewat megawa ame di warayan taiwanin. Amba e itan bagu sisi den kaimakaet wat yapa taiwanian go God nop mega Guewa Pose Woup Seni ware eneni, e atonu den God Guewa waupaen warayan.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ap menan Iesu anu tumasine nagire at Masedonia ge at Akaia gapanawa ame e guegue ega kakaewa ta ewamoyana gapan warane taiwanum.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Amba Ayop God nop oit mega e gamuyap senare tau aeni ame at Masedonia ge Akaia mugenat inamup ya tauen go anu tumat ega God inap taiana ame oisewa at at iragi di anune. Ap menan nu nop da aigap sia ya wadiait.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Iwa at at ma gapan intoni, waenapan muk ma oitaya wadian wanum. Ame e anenen ta waupaneanawa amba anenen ta God menan entane god eboewa naniap kaita anu tumasianiana ame ae vea God tave iragen yaibobot wandini ayamase taiana oisewa wadianiwanum.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Amba God otua Iesu bop gapan wan yon wande God nemoro mega namunup onini gapan vetaneni ame iman kimani sia visepi amase taiana oisewa den wadianiwanum.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.