1 João 1

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ere mangan gapan me di wande oniwandin, ame inak nopewa. Nu oisewa ame anuton nuk den yamanup yawaton, amba naninu den wat anuton.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Endi nu inak nopewa mame oisewa wadiaivin. Inak nopewa ame aroga tauen yawatoni menan, oisewa tavewa di wadidiaivin. Mamanu God inap inak yaibobot wande aini ame endi inanup tauen.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Nu dim da da yao anutoni oisewa endi mame di wadidiaivin iwa e nu den tobot tat anuivin. Amba nu tobot nuga ame, Mamanu God ge otua Iesu Keriso den taivin.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ok mame nu aton nuga no dotouepen menan sivin.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Nop oit mame Iesu inap anutoni ame gapanaet di wadidiaivin. Iwa God me ganat di amba me inap mum sisip da uon.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Menan nu God den tobot tat, wa wainantawa go den nu sisip potap aninantawa, ame nu nop tave iragena gapan ya inivin.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 God me ganat, ap menan nu ganat gapan waninet wa tainantawa, nu gare gare tobot tainampen amba otua Iesu Keriso deniwa gapan koewa nuga uruga bigi toiwandata.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nu inak koewa da ya tainat watawa, ame nuk ingane ebo di waivin, amba nop tavewa potanup da ya wandia.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nu koewa nuga God inap vetavet tatawa me anu ae di veta, iwa me agi mega tavewa gapanaet di tainiwa. Amba me inak nuga koewa iragi ise wat museta.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Nu koewa da ya tat watawa, nu God ebo apanewa divin, amba nop mega potanup ya wandia.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.