1 Coríntios 5

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eyao tuan wainan gogo taine mini taiana oisewa anuna umam baware waranegen, iwa God tandayasine nagirewa koerage ap ya taiwanum go e taiwanin. Oit ame manega anun, Apan ega da inewa eviwa dere iniwanumun.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Ap menan iwa dimen e aton aton taiwanin? Go gare, e anu sisimepen, amba apan ap koewa tani nimakayap ya wandep wa oitane di aep.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Ne mapa wandap wanik angin go ne imuna e inayap wandini mini. Ne koerage tani apanewa gase koerage dian. Menan e iam iam ega gapan ne imuna inayap den wandeta. Ap mepe Ayop nuga Iesu amun mega nu den wandepi gapan
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 — ausente —
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 koerage tani apanewa waran etua ta koeragamepen menan Seitan ase wanane ta koeragamep. Ap gapan Seitan me etua ta koeragameta go Ayop nuga Iesu tauepi wamewa gapan me guewa wat inakameta.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ek yauya ao ya wariwanian! E asigiap, taba buredi baware tapen menan atagin mini otu koentu enianawa go otu kamontua ame gapan buredi iravi tutut wata.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Atagin mini otu koentu enianawa ame e koewa ega mini ap menan imuya potaya woup sepen menan aipa uat enan. Ap tanewa buredi tutut ya waini mini kakaewa gapan waniai iwa Iesu wat entan imaeni menan e waenapan kakaewa di. Gueguewa gine daiton ame Paina Yamaseni Barip nuga gaset bongam bongam tane iwa Iesu Keriso waran nunan togurane, man sip otua mini.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Menan Paina Yamaseni Baripewa atonewa tainampen nu koewa nuga ae veat amba buredi tutut ya waini mini imunu nenenga ge tamanawa gapan ta waninait.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Ok nega namu inayap seana wainan gogo taine nagirewa ya evenan tapen menan diaen.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Ne wainan gogo nagirewa guegue wana ame God ya anuine nagirewa uon. Mu agaga taiwanum, iup paina yamasiwanum, amba guewa nanip kaitane inap wa taragasiwanum go munan ya wan. Munan wapo e piup nagirewa arugataet tandayat mumapo amba mu sia ya tautanamopen menan piup ae ve dot aisepo.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Go wainan gogo taine nagirewa gueguewa wana tavewa ame waenapan da da Keriso menan dugup daiton taiana nagirewa go inak koerage den taiwanum, agaga taiwanum, guewa nanip kaitane inap wa taragasiwanum amba evene wai inap yanao waiwanum, kaum kaimake dena nane bumbawam taiwanum iup paina yamasiwanum. Ap taine nagirewa evenan ya tamone, amba taba napen menan den ya tanam waniene.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Ap menan ne Iesu ya anu tumasine nagirewa wanene ya tamoin iwa God wanene tamota. Go nu anu tumat daitonawa nagirewa e wanene tamon iwa God nop mega anega seane,
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.