1 Coríntios 13
Daga New Testament (DGZ_WBT) vs VC
1 Baigan ame arita iragen. Iwa ne waenapan ge anea nop muga ugup ugup gapan wan tapena, go ne inanap baigan uon wandepiwa, ame ne mondi non yatataen amba agamit kiranagine kirarat waini mini taivin.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Amba ne inak namunup onini yao waingapena amba God karaua mega asigip tapena gapan anut bawarewa anupena amba God inap anu davinawa menan tunup mame diapen me yon wande asira aeta, go wan dim dim arita mame gapan, ne baigan da inanap uon wandepiwa. Ne mondi pokanaet wanigen taivin.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ame ne wan dim dim yon boranawa ame purapuse uoni nagirewa ase ma munapena, amba ne God menan ugun wapi yan garaet tapen to omaya iranegepen menan tapena, go baigan da inanap uon wandepiwa, ne dim dim da kakaewa ya tautanain.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Baigan gapan ne ginan yamaet ge anu aipakam mumain amba baigan gapan ya enu yawamoin o ya anu koeam mumain amba inamup ne bawarewa ya tain apan apan ya ta wain.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Baigan gapan dadagie den ya tain. Amba gudumane den ya anuin amba waenapan koewa muga namu tane sia ya batnagain.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Baigan gapan ne koewa gapan aton ya tain go tavewa gapan aton tain.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Baigan gapan waenapan itan muga ne den warain amba ago munapen menan dan enumoin. Gop munan ya anuin wam evi mu umap di tat anuin itan bagu sisi wamewa tauepi ae ya vemoin.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Baigan me verisiwa da uon. Nop evi tauapen namu waintoni go nop ame uon tata. Amba ian ugup ugup merinu to bayanen gapan nop muga waintoni ame wam eviwa ap sia ya tait. Nu anut dim da warat asigip tatoni, ame wam eviwa gapan iravi imunu oaraeta.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Iwa anut ugup ugup anuintoni ame semu semu otu da anuinton, iravi ya anu kakayaseton.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Go wam eviwa, anu kakayasini apanewa tauepi gapan wan dim dim mame iragi uon tata iwa anut nuga mame semu semu otu da megenat. Menan anut kakae iragenawa megenat wande aiwandata, uon ya tata.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Gueguewa ame map anega, ne orup otu waingena gapan nop nega amba imuna potana den orup otu mini. Go endi ne apan inanegeni gapan orup otu guegue muga ae vean.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Nu endi gio koewa birom barom tan yavitoni umap. Go wam eviwa Keriso aroga ase den gare gare yayao nitait. Menan ne endi semu semu megenat anuivin. Go wam eviwa God endi anuitam nimanegini mini ne den iragi anuitamain.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Go wam endiwa, inak nuga agoewa yampoa wanumam ame, anu tumat God inapewa, anu dao amba baigan. Yampoa ame gapan aigap iragenawa ame baigan.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.