1 Coríntios 13

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Baigan ame arita iragen. Iwa ne waenapan ge anea nop muga ugup ugup gapan wan tapena, go ne inanap baigan uon wandepiwa, ame ne mondi non yatataen amba agamit kiranagine kirarat waini mini taivin.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Amba ne inak namunup onini yao waingapena amba God karaua mega asigip tapena gapan anut bawarewa anupena amba God inap anu davinawa menan tunup mame diapen me yon wande asira aeta, go wan dim dim arita mame gapan, ne baigan da inanap uon wandepiwa. Ne mondi pokanaet wanigen taivin.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ame ne wan dim dim yon boranawa ame purapuse uoni nagirewa ase ma munapena, amba ne God menan ugun wapi yan garaet tapen to omaya iranegepen menan tapena, go baigan da inanap uon wandepiwa, ne dim dim da kakaewa ya tautanain.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Baigan gapan ne ginan yamaet ge anu aipakam mumain amba baigan gapan ya enu yawamoin o ya anu koeam mumain amba inamup ne bawarewa ya tain apan apan ya ta wain.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Baigan gapan dadagie den ya tain. Amba gudumane den ya anuin amba waenapan koewa muga namu tane sia ya batnagain.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Baigan gapan ne koewa gapan aton ya tain go tavewa gapan aton tain.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Baigan gapan waenapan itan muga ne den warain amba ago munapen menan dan enumoin. Gop munan ya anuin wam evi mu umap di tat anuin itan bagu sisi wamewa tauepi ae ya vemoin.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Baigan me verisiwa da uon. Nop evi tauapen namu waintoni go nop ame uon tata. Amba ian ugup ugup merinu to bayanen gapan nop muga waintoni ame wam eviwa ap sia ya tait. Nu anut dim da warat asigip tatoni, ame wam eviwa gapan iravi imunu oaraeta.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Iwa anut ugup ugup anuintoni ame semu semu otu da anuinton, iravi ya anu kakayaseton.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Go wam eviwa, anu kakayasini apanewa tauepi gapan wan dim dim mame iragi uon tata iwa anut nuga mame semu semu otu da megenat. Menan anut kakae iragenawa megenat wande aiwandata, uon ya tata.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Gueguewa ame map anega, ne orup otu waingena gapan nop nega amba imuna potana den orup otu mini. Go endi ne apan inanegeni gapan orup otu guegue muga ae vean.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Nu endi gio koewa birom barom tan yavitoni umap. Go wam eviwa Keriso aroga ase den gare gare yayao nitait. Menan ne endi semu semu megenat anuivin. Go wam eviwa God endi anuitam nimanegini mini ne den iragi anuitamain.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Go wam endiwa, inak nuga agoewa yampoa wanumam ame, anu tumat God inapewa, anu dao amba baigan. Yampoa ame gapan aigap iragenawa ame baigan.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.