1 Coríntios 13

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Baigan ame arita iragen. Iwa ne waenapan ge anea nop muga ugup ugup gapan wan tapena, go ne inanap baigan uon wandepiwa, ame ne mondi non yatataen amba agamit kiranagine kirarat waini mini taivin.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Amba ne inak namunup onini yao waingapena amba God karaua mega asigip tapena gapan anut bawarewa anupena amba God inap anu davinawa menan tunup mame diapen me yon wande asira aeta, go wan dim dim arita mame gapan, ne baigan da inanap uon wandepiwa. Ne mondi pokanaet wanigen taivin.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ame ne wan dim dim yon boranawa ame purapuse uoni nagirewa ase ma munapena, amba ne God menan ugun wapi yan garaet tapen to omaya iranegepen menan tapena, go baigan da inanap uon wandepiwa, ne dim dim da kakaewa ya tautanain.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Baigan gapan ne ginan yamaet ge anu aipakam mumain amba baigan gapan ya enu yawamoin o ya anu koeam mumain amba inamup ne bawarewa ya tain apan apan ya ta wain.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 Baigan gapan dadagie den ya tain. Amba gudumane den ya anuin amba waenapan koewa muga namu tane sia ya batnagain.
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Baigan gapan ne koewa gapan aton ya tain go tavewa gapan aton tain.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Baigan gapan waenapan itan muga ne den warain amba ago munapen menan dan enumoin. Gop munan ya anuin wam evi mu umap di tat anuin itan bagu sisi wamewa tauepi ae ya vemoin.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Baigan me verisiwa da uon. Nop evi tauapen namu waintoni go nop ame uon tata. Amba ian ugup ugup merinu to bayanen gapan nop muga waintoni ame wam eviwa ap sia ya tait. Nu anut dim da warat asigip tatoni, ame wam eviwa gapan iravi imunu oaraeta.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Iwa anut ugup ugup anuintoni ame semu semu otu da anuinton, iravi ya anu kakayaseton.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Go wam eviwa, anu kakayasini apanewa tauepi gapan wan dim dim mame iragi uon tata iwa anut nuga mame semu semu otu da megenat. Menan anut kakae iragenawa megenat wande aiwandata, uon ya tata.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Gueguewa ame map anega, ne orup otu waingena gapan nop nega amba imuna potana den orup otu mini. Go endi ne apan inanegeni gapan orup otu guegue muga ae vean.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Nu endi gio koewa birom barom tan yavitoni umap. Go wam eviwa Keriso aroga ase den gare gare yayao nitait. Menan ne endi semu semu megenat anuivin. Go wam eviwa God endi anuitam nimanegini mini ne den iragi anuitamain.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Go wam endiwa, inak nuga agoewa yampoa wanumam ame, anu tumat God inapewa, anu dao amba baigan. Yampoa ame gapan aigap iragenawa ame baigan.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.