Salmos 37
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC
1 Ein Psalm Davids|strong="H1732". Erzürne dich|strong="H2734" nicht über die Bösen|strong="H7489"; sei nicht neidisch|strong="H7065" auf die Übeltäter|strong="H5766".
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Denn wie das Gras|strong="H2682" werden sie bald|strong="H4120" abgehauen|strong="H5243", und wie das grüne|strong="H3418" Kraut|strong="H1877" werden sie verwelken|strong="H5034".
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Hoffe|strong="H0982" auf den HERRN|strong="H3068" und tue|strong="H6213" Gutes|strong="H2896"; bleibe|strong="H7931" im Lande|strong="H0776" und nähre|strong="H7462" dich redlich|strong="H0530".
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Habe Deine Lust|strong="H6026" am HERRN|strong="H3068"; der wird dir geben|strong="H5414", was dein Herz|strong="H3820" wünschet|strong="H4862".
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Befiehl|strong="H1556" dem HERRN|strong="H3068" deine Wege|strong="H1870" und hoffe|strong="H0982" auf ihn; er wird's wohl machen|strong="H6213"
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 und wird deine Gerechtigkeit|strong="H6664" hervorbringen|strong="H3318" wie das Licht|strong="H0216" und dein Recht|strong="H4941" wie den Mittag|strong="H6672".
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Sei stille|strong="H1826" dem HERRN|strong="H3068" und warte|strong="H2342" auf ihn; erzürne dich|strong="H2734" nicht über den, dem|strong="H1870" sein Mutwille glücklich fortgeht|strong="H6743".
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Steh ab|strong="H7503" vom Zorn|strong="H0639" und laß|strong="H5800" den Grimm|strong="H2534", erzürne|strong="H2734" dich nicht|strong="H0389", daß du nicht auch übel tust|strong="H7489".
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Denn die Bösen|strong="H7489" werden ausgerottet|strong="H3772"; die aber des HERRN|strong="H3068" harren|strong="H6960", werden das Land|strong="H0776" erben|strong="H3423".
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Es ist noch um ein kleines|strong="H4592", so ist der Gottlose|strong="H7563" nimmer; und wenn du nach seiner Stätte|strong="H4725" sehen wirst|strong="H0995", wird er weg sein.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Aber die Elenden|strong="H6035" werden das Land|strong="H0776" erben|strong="H3423" und Lust haben|strong="H6026" in großem|strong="H7230" Frieden|strong="H7965".
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Der Gottlose|strong="H7563" droht dem|strong="H2161" Gerechten|strong="H6662" und beißt|strong="H2786" seine Zähne|strong="H8127" zusammen über ihn.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Aber der Herr|strong="H0136" lacht|strong="H7832" sein; denn er sieht|strong="H7200", daß sein Tag|strong="H3117" kommt|strong="H0935".
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Die Gottlosen|strong="H7563" ziehen|strong="H6605" das Schwert|strong="H2719" aus|strong="H6605" und spannen|strong="H1869" ihren Bogen|strong="H7198", daß sie fällen|strong="H5307" den Elenden|strong="H6041" und Armen|strong="H0034" und schlachten|strong="H2873" die Frommen|strong="H3477".
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Aber ihr Schwert|strong="H2719" wird in ihr Herz|strong="H3820" gehen|strong="H0935", und ihr Bogen|strong="H7198" wird zerbrechen|strong="H7665".
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Das wenige|strong="H4592", das ein Gerechter|strong="H6662" hat, ist besser|strong="H2896" als das große Gut|strong="H1995" vieler|strong="H7227" Gottlosen|strong="H7563".
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Denn der Gottlosen|strong="H7563" Arm|strong="H2220" wird zerbrechen|strong="H7665"; aber der HERR|strong="H3068" erhält|strong="H5564" die Gerechten|strong="H6662".
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Der HERR|strong="H3068" kennt|strong="H3045" die Tage|strong="H3117" der Frommen|strong="H8549", und ihr Gut|strong="H5159" wird ewiglich|strong="H5769" bleiben.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sie werden nicht zu Schanden|strong="H0954" in der bösen|strong="H7451" Zeit|strong="H6256", und|strong="H3117" in der Teuerung|strong="H7459" werden sie genug haben|strong="H7646".
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Denn die Gottlosen|strong="H7563" werden umkommen|strong="H0006"; und die Feinde|strong="H0341" des HERRN|strong="H3068", wenn sie gleich sind wie köstliche|strong="H3368" Aue|strong="H3733", werden sie doch vergehen|strong="H3615", wie der Rauch|strong="H6227" vergeht|strong="H3615".
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Der Gottlose|strong="H7563" borgt|strong="H3867" und bezahlt nicht|strong="H7999"; der Gerechte|strong="H6662" aber ist barmherzig|strong="H2603" und gibt|strong="H5414".
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Denn seine Gesegneten|strong="H1288" erben|strong="H3423" das Land|strong="H0776"; aber seine Verfluchten|strong="H7043" werden ausgerottet|strong="H3772".
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Von dem HERRN|strong="H3068" wird solches Mannes|strong="H1397" Gang|strong="H4703" gefördert|strong="H3559", und er hat Lust|strong="H2654" an seinem Wege|strong="H1870".
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Fällt er|strong="H5307", so wird er nicht weggeworfen|strong="H2904"; denn der HERR|strong="H3068" hält ihn|strong="H5564" bei der Hand|strong="H3027".
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ich bin jung|strong="H5288" gewesen und alt geworden|strong="H2204" und habe noch nie gesehen|strong="H7200" den Gerechten|strong="H6662" verlassen|strong="H5800" oder seinen Samen|strong="H2233" nach Brot|strong="H3899" gehen|strong="H1245".
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit|strong="H3117" barmherzig|strong="H2603" und leihet|strong="H3867" gerne, und sein Same|strong="H2233" wird gesegnet|strong="H1293" sein.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Laß|strong="H5493" vom Bösen|strong="H7451" und tue|strong="H6213" Gutes|strong="H2896" und bleibe wohnen|strong="H7931" immerdar|strong="H5769".
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Denn der HERR|strong="H3068" hat das Recht|strong="H4941" lieb|strong="H0157" und verläßt|strong="H5800" seine Heiligen|strong="H2623" nicht|strong="H5800"; ewiglich|strong="H5769" werden sie bewahrt|strong="H8104"; aber der Gottlosen|strong="H7563" Same|strong="H2233" wird ausgerottet|strong="H3772".
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Die Gerechten|strong="H6662" erben|strong="H3423" das Land|strong="H0776" und bleiben|strong="H7931" ewiglich|strong="H5703" darin|strong="H7931".
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Der Mund|strong="H6310" des Gerechten|strong="H6662" redet|strong="H1897" die Weisheit|strong="H2451", und seine Zunge|strong="H3956" lehrt|strong="H1696" das Recht|strong="H4941".
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Das Gesetz|strong="H8451" seines Gottes|strong="H0430" ist in seinem Herzen|strong="H3820"; seine Tritte|strong="H0838" gleiten nicht|strong="H4571".
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Der Gottlose|strong="H7563" lauert|strong="H6822" auf den Gerechten|strong="H6662" und gedenkt|strong="H1245" ihn zu töten|strong="H4191".
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Aber der HERR|strong="H3068" läßt|strong="H5800" ihn nicht in seinen Händen|strong="H3027" und verdammt|strong="H7561" ihn nicht, wenn er verurteilt wird|strong="H8199".
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Harre|strong="H6960" auf den HERRN|strong="H3068" und halte|strong="H8104" seinen Weg|strong="H1870", so wird er dich erhöhen|strong="H7311", daß du das Land|strong="H0776" erbest|strong="H3423"; du wirst es sehen|strong="H7200", daß die Gottlosen|strong="H7563" ausgerottet werden|strong="H3772".
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich habe gesehen|strong="H7200" einen Gottlosen|strong="H7563", der war trotzig|strong="H6184" und breitete|strong="H6168" sich aus|strong="H6168" und grünte|strong="H7488" wie ein Lorbeerbaum|strong="H0249".
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Da man vorüberging|strong="H5674", siehe, da war er dahin; ich fragte|strong="H1245" nach ihm, da ward er nirgend gefunden|strong="H4672".
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Bleibe|strong="H8104" fromm|strong="H8535" und halte|strong="H7200" dich recht|strong="H3477"; denn|strong="H0319" solchem wird's|strong="H0376" zuletzt wohl gehen|strong="H7965".
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Die Übertreter|strong="H6586" aber werden vertilgt|strong="H8045" miteinander|strong="H3162", und|strong="H0319" die Gottlosen|strong="H7563" werden zuletzt ausgerottet|strong="H3772".
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Aber der HERR|strong="H3068" hilft|strong="H8668" den Gerechten|strong="H6662"; der ist ihre Stärke|strong="H4581" in|strong="H6256" der Not|strong="H6869".
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Und der HERR|strong="H3068" wird ihnen beistehen|strong="H5826" und wird sie erretten|strong="H6403"; er wird sie von dem Gottlosen|strong="H7563" erretten|strong="H6403" und ihnen helfen|strong="H3467"; denn sie trauen|strong="H2620" auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.