Salmos 37

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Davids|strong="H1732". Erzürne dich|strong="H2734" nicht über die Bösen|strong="H7489"; sei nicht neidisch|strong="H7065" auf die Übeltäter|strong="H5766".
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Denn wie das Gras|strong="H2682" werden sie bald|strong="H4120" abgehauen|strong="H5243", und wie das grüne|strong="H3418" Kraut|strong="H1877" werden sie verwelken|strong="H5034".
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Hoffe|strong="H0982" auf den HERRN|strong="H3068" und tue|strong="H6213" Gutes|strong="H2896"; bleibe|strong="H7931" im Lande|strong="H0776" und nähre|strong="H7462" dich redlich|strong="H0530".
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Habe Deine Lust|strong="H6026" am HERRN|strong="H3068"; der wird dir geben|strong="H5414", was dein Herz|strong="H3820" wünschet|strong="H4862".
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Befiehl|strong="H1556" dem HERRN|strong="H3068" deine Wege|strong="H1870" und hoffe|strong="H0982" auf ihn; er wird's wohl machen|strong="H6213"
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 und wird deine Gerechtigkeit|strong="H6664" hervorbringen|strong="H3318" wie das Licht|strong="H0216" und dein Recht|strong="H4941" wie den Mittag|strong="H6672".
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sei stille|strong="H1826" dem HERRN|strong="H3068" und warte|strong="H2342" auf ihn; erzürne dich|strong="H2734" nicht über den, dem|strong="H1870" sein Mutwille glücklich fortgeht|strong="H6743".
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Steh ab|strong="H7503" vom Zorn|strong="H0639" und laß|strong="H5800" den Grimm|strong="H2534", erzürne|strong="H2734" dich nicht|strong="H0389", daß du nicht auch übel tust|strong="H7489".
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn die Bösen|strong="H7489" werden ausgerottet|strong="H3772"; die aber des HERRN|strong="H3068" harren|strong="H6960", werden das Land|strong="H0776" erben|strong="H3423".
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Es ist noch um ein kleines|strong="H4592", so ist der Gottlose|strong="H7563" nimmer; und wenn du nach seiner Stätte|strong="H4725" sehen wirst|strong="H0995", wird er weg sein.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Aber die Elenden|strong="H6035" werden das Land|strong="H0776" erben|strong="H3423" und Lust haben|strong="H6026" in großem|strong="H7230" Frieden|strong="H7965".
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Der Gottlose|strong="H7563" droht dem|strong="H2161" Gerechten|strong="H6662" und beißt|strong="H2786" seine Zähne|strong="H8127" zusammen über ihn.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Aber der Herr|strong="H0136" lacht|strong="H7832" sein; denn er sieht|strong="H7200", daß sein Tag|strong="H3117" kommt|strong="H0935".
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Gottlosen|strong="H7563" ziehen|strong="H6605" das Schwert|strong="H2719" aus|strong="H6605" und spannen|strong="H1869" ihren Bogen|strong="H7198", daß sie fällen|strong="H5307" den Elenden|strong="H6041" und Armen|strong="H0034" und schlachten|strong="H2873" die Frommen|strong="H3477".
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Aber ihr Schwert|strong="H2719" wird in ihr Herz|strong="H3820" gehen|strong="H0935", und ihr Bogen|strong="H7198" wird zerbrechen|strong="H7665".
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Das wenige|strong="H4592", das ein Gerechter|strong="H6662" hat, ist besser|strong="H2896" als das große Gut|strong="H1995" vieler|strong="H7227" Gottlosen|strong="H7563".
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Denn der Gottlosen|strong="H7563" Arm|strong="H2220" wird zerbrechen|strong="H7665"; aber der HERR|strong="H3068" erhält|strong="H5564" die Gerechten|strong="H6662".
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR|strong="H3068" kennt|strong="H3045" die Tage|strong="H3117" der Frommen|strong="H8549", und ihr Gut|strong="H5159" wird ewiglich|strong="H5769" bleiben.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zu Schanden|strong="H0954" in der bösen|strong="H7451" Zeit|strong="H6256", und|strong="H3117" in der Teuerung|strong="H7459" werden sie genug haben|strong="H7646".
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Denn die Gottlosen|strong="H7563" werden umkommen|strong="H0006"; und die Feinde|strong="H0341" des HERRN|strong="H3068", wenn sie gleich sind wie köstliche|strong="H3368" Aue|strong="H3733", werden sie doch vergehen|strong="H3615", wie der Rauch|strong="H6227" vergeht|strong="H3615".
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Gottlose|strong="H7563" borgt|strong="H3867" und bezahlt nicht|strong="H7999"; der Gerechte|strong="H6662" aber ist barmherzig|strong="H2603" und gibt|strong="H5414".
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Denn seine Gesegneten|strong="H1288" erben|strong="H3423" das Land|strong="H0776"; aber seine Verfluchten|strong="H7043" werden ausgerottet|strong="H3772".
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Von dem HERRN|strong="H3068" wird solches Mannes|strong="H1397" Gang|strong="H4703" gefördert|strong="H3559", und er hat Lust|strong="H2654" an seinem Wege|strong="H1870".
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Fällt er|strong="H5307", so wird er nicht weggeworfen|strong="H2904"; denn der HERR|strong="H3068" hält ihn|strong="H5564" bei der Hand|strong="H3027".
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich bin jung|strong="H5288" gewesen und alt geworden|strong="H2204" und habe noch nie gesehen|strong="H7200" den Gerechten|strong="H6662" verlassen|strong="H5800" oder seinen Samen|strong="H2233" nach Brot|strong="H3899" gehen|strong="H1245".
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Er ist allezeit|strong="H3117" barmherzig|strong="H2603" und leihet|strong="H3867" gerne, und sein Same|strong="H2233" wird gesegnet|strong="H1293" sein.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Laß|strong="H5493" vom Bösen|strong="H7451" und tue|strong="H6213" Gutes|strong="H2896" und bleibe wohnen|strong="H7931" immerdar|strong="H5769".
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn der HERR|strong="H3068" hat das Recht|strong="H4941" lieb|strong="H0157" und verläßt|strong="H5800" seine Heiligen|strong="H2623" nicht|strong="H5800"; ewiglich|strong="H5769" werden sie bewahrt|strong="H8104"; aber der Gottlosen|strong="H7563" Same|strong="H2233" wird ausgerottet|strong="H3772".
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten|strong="H6662" erben|strong="H3423" das Land|strong="H0776" und bleiben|strong="H7931" ewiglich|strong="H5703" darin|strong="H7931".
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund|strong="H6310" des Gerechten|strong="H6662" redet|strong="H1897" die Weisheit|strong="H2451", und seine Zunge|strong="H3956" lehrt|strong="H1696" das Recht|strong="H4941".
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Das Gesetz|strong="H8451" seines Gottes|strong="H0430" ist in seinem Herzen|strong="H3820"; seine Tritte|strong="H0838" gleiten nicht|strong="H4571".
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der Gottlose|strong="H7563" lauert|strong="H6822" auf den Gerechten|strong="H6662" und gedenkt|strong="H1245" ihn zu töten|strong="H4191".
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Aber der HERR|strong="H3068" läßt|strong="H5800" ihn nicht in seinen Händen|strong="H3027" und verdammt|strong="H7561" ihn nicht, wenn er verurteilt wird|strong="H8199".
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Harre|strong="H6960" auf den HERRN|strong="H3068" und halte|strong="H8104" seinen Weg|strong="H1870", so wird er dich erhöhen|strong="H7311", daß du das Land|strong="H0776" erbest|strong="H3423"; du wirst es sehen|strong="H7200", daß die Gottlosen|strong="H7563" ausgerottet werden|strong="H3772".
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich habe gesehen|strong="H7200" einen Gottlosen|strong="H7563", der war trotzig|strong="H6184" und breitete|strong="H6168" sich aus|strong="H6168" und grünte|strong="H7488" wie ein Lorbeerbaum|strong="H0249".
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Da man vorüberging|strong="H5674", siehe, da war er dahin; ich fragte|strong="H1245" nach ihm, da ward er nirgend gefunden|strong="H4672".
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Bleibe|strong="H8104" fromm|strong="H8535" und halte|strong="H7200" dich recht|strong="H3477"; denn|strong="H0319" solchem wird's|strong="H0376" zuletzt wohl gehen|strong="H7965".
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Die Übertreter|strong="H6586" aber werden vertilgt|strong="H8045" miteinander|strong="H3162", und|strong="H0319" die Gottlosen|strong="H7563" werden zuletzt ausgerottet|strong="H3772".
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Aber der HERR|strong="H3068" hilft|strong="H8668" den Gerechten|strong="H6662"; der ist ihre Stärke|strong="H4581" in|strong="H6256" der Not|strong="H6869".
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Und der HERR|strong="H3068" wird ihnen beistehen|strong="H5826" und wird sie erretten|strong="H6403"; er wird sie von dem Gottlosen|strong="H7563" erretten|strong="H6403" und ihnen helfen|strong="H3467"; denn sie trauen|strong="H2620" auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.