Salmos 37
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB
1 Ein Psalm Davids|strong="H1732". Erzürne dich|strong="H2734" nicht über die Bösen|strong="H7489"; sei nicht neidisch|strong="H7065" auf die Übeltäter|strong="H5766".
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Denn wie das Gras|strong="H2682" werden sie bald|strong="H4120" abgehauen|strong="H5243", und wie das grüne|strong="H3418" Kraut|strong="H1877" werden sie verwelken|strong="H5034".
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Hoffe|strong="H0982" auf den HERRN|strong="H3068" und tue|strong="H6213" Gutes|strong="H2896"; bleibe|strong="H7931" im Lande|strong="H0776" und nähre|strong="H7462" dich redlich|strong="H0530".
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Habe Deine Lust|strong="H6026" am HERRN|strong="H3068"; der wird dir geben|strong="H5414", was dein Herz|strong="H3820" wünschet|strong="H4862".
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl|strong="H1556" dem HERRN|strong="H3068" deine Wege|strong="H1870" und hoffe|strong="H0982" auf ihn; er wird's wohl machen|strong="H6213"
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit|strong="H6664" hervorbringen|strong="H3318" wie das Licht|strong="H0216" und dein Recht|strong="H4941" wie den Mittag|strong="H6672".
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Sei stille|strong="H1826" dem HERRN|strong="H3068" und warte|strong="H2342" auf ihn; erzürne dich|strong="H2734" nicht über den, dem|strong="H1870" sein Mutwille glücklich fortgeht|strong="H6743".
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Steh ab|strong="H7503" vom Zorn|strong="H0639" und laß|strong="H5800" den Grimm|strong="H2534", erzürne|strong="H2734" dich nicht|strong="H0389", daß du nicht auch übel tust|strong="H7489".
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Denn die Bösen|strong="H7489" werden ausgerottet|strong="H3772"; die aber des HERRN|strong="H3068" harren|strong="H6960", werden das Land|strong="H0776" erben|strong="H3423".
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Es ist noch um ein kleines|strong="H4592", so ist der Gottlose|strong="H7563" nimmer; und wenn du nach seiner Stätte|strong="H4725" sehen wirst|strong="H0995", wird er weg sein.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Aber die Elenden|strong="H6035" werden das Land|strong="H0776" erben|strong="H3423" und Lust haben|strong="H6026" in großem|strong="H7230" Frieden|strong="H7965".
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Gottlose|strong="H7563" droht dem|strong="H2161" Gerechten|strong="H6662" und beißt|strong="H2786" seine Zähne|strong="H8127" zusammen über ihn.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Aber der Herr|strong="H0136" lacht|strong="H7832" sein; denn er sieht|strong="H7200", daß sein Tag|strong="H3117" kommt|strong="H0935".
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Gottlosen|strong="H7563" ziehen|strong="H6605" das Schwert|strong="H2719" aus|strong="H6605" und spannen|strong="H1869" ihren Bogen|strong="H7198", daß sie fällen|strong="H5307" den Elenden|strong="H6041" und Armen|strong="H0034" und schlachten|strong="H2873" die Frommen|strong="H3477".
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Aber ihr Schwert|strong="H2719" wird in ihr Herz|strong="H3820" gehen|strong="H0935", und ihr Bogen|strong="H7198" wird zerbrechen|strong="H7665".
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Das wenige|strong="H4592", das ein Gerechter|strong="H6662" hat, ist besser|strong="H2896" als das große Gut|strong="H1995" vieler|strong="H7227" Gottlosen|strong="H7563".
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn der Gottlosen|strong="H7563" Arm|strong="H2220" wird zerbrechen|strong="H7665"; aber der HERR|strong="H3068" erhält|strong="H5564" die Gerechten|strong="H6662".
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR|strong="H3068" kennt|strong="H3045" die Tage|strong="H3117" der Frommen|strong="H8549", und ihr Gut|strong="H5159" wird ewiglich|strong="H5769" bleiben.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zu Schanden|strong="H0954" in der bösen|strong="H7451" Zeit|strong="H6256", und|strong="H3117" in der Teuerung|strong="H7459" werden sie genug haben|strong="H7646".
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen|strong="H7563" werden umkommen|strong="H0006"; und die Feinde|strong="H0341" des HERRN|strong="H3068", wenn sie gleich sind wie köstliche|strong="H3368" Aue|strong="H3733", werden sie doch vergehen|strong="H3615", wie der Rauch|strong="H6227" vergeht|strong="H3615".
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Der Gottlose|strong="H7563" borgt|strong="H3867" und bezahlt nicht|strong="H7999"; der Gerechte|strong="H6662" aber ist barmherzig|strong="H2603" und gibt|strong="H5414".
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn seine Gesegneten|strong="H1288" erben|strong="H3423" das Land|strong="H0776"; aber seine Verfluchten|strong="H7043" werden ausgerottet|strong="H3772".
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Von dem HERRN|strong="H3068" wird solches Mannes|strong="H1397" Gang|strong="H4703" gefördert|strong="H3559", und er hat Lust|strong="H2654" an seinem Wege|strong="H1870".
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Fällt er|strong="H5307", so wird er nicht weggeworfen|strong="H2904"; denn der HERR|strong="H3068" hält ihn|strong="H5564" bei der Hand|strong="H3027".
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ich bin jung|strong="H5288" gewesen und alt geworden|strong="H2204" und habe noch nie gesehen|strong="H7200" den Gerechten|strong="H6662" verlassen|strong="H5800" oder seinen Samen|strong="H2233" nach Brot|strong="H3899" gehen|strong="H1245".
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit|strong="H3117" barmherzig|strong="H2603" und leihet|strong="H3867" gerne, und sein Same|strong="H2233" wird gesegnet|strong="H1293" sein.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Laß|strong="H5493" vom Bösen|strong="H7451" und tue|strong="H6213" Gutes|strong="H2896" und bleibe wohnen|strong="H7931" immerdar|strong="H5769".
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Denn der HERR|strong="H3068" hat das Recht|strong="H4941" lieb|strong="H0157" und verläßt|strong="H5800" seine Heiligen|strong="H2623" nicht|strong="H5800"; ewiglich|strong="H5769" werden sie bewahrt|strong="H8104"; aber der Gottlosen|strong="H7563" Same|strong="H2233" wird ausgerottet|strong="H3772".
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten|strong="H6662" erben|strong="H3423" das Land|strong="H0776" und bleiben|strong="H7931" ewiglich|strong="H5703" darin|strong="H7931".
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund|strong="H6310" des Gerechten|strong="H6662" redet|strong="H1897" die Weisheit|strong="H2451", und seine Zunge|strong="H3956" lehrt|strong="H1696" das Recht|strong="H4941".
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Das Gesetz|strong="H8451" seines Gottes|strong="H0430" ist in seinem Herzen|strong="H3820"; seine Tritte|strong="H0838" gleiten nicht|strong="H4571".
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Der Gottlose|strong="H7563" lauert|strong="H6822" auf den Gerechten|strong="H6662" und gedenkt|strong="H1245" ihn zu töten|strong="H4191".
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Aber der HERR|strong="H3068" läßt|strong="H5800" ihn nicht in seinen Händen|strong="H3027" und verdammt|strong="H7561" ihn nicht, wenn er verurteilt wird|strong="H8199".
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre|strong="H6960" auf den HERRN|strong="H3068" und halte|strong="H8104" seinen Weg|strong="H1870", so wird er dich erhöhen|strong="H7311", daß du das Land|strong="H0776" erbest|strong="H3423"; du wirst es sehen|strong="H7200", daß die Gottlosen|strong="H7563" ausgerottet werden|strong="H3772".
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich habe gesehen|strong="H7200" einen Gottlosen|strong="H7563", der war trotzig|strong="H6184" und breitete|strong="H6168" sich aus|strong="H6168" und grünte|strong="H7488" wie ein Lorbeerbaum|strong="H0249".
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Da man vorüberging|strong="H5674", siehe, da war er dahin; ich fragte|strong="H1245" nach ihm, da ward er nirgend gefunden|strong="H4672".
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Bleibe|strong="H8104" fromm|strong="H8535" und halte|strong="H7200" dich recht|strong="H3477"; denn|strong="H0319" solchem wird's|strong="H0376" zuletzt wohl gehen|strong="H7965".
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Die Übertreter|strong="H6586" aber werden vertilgt|strong="H8045" miteinander|strong="H3162", und|strong="H0319" die Gottlosen|strong="H7563" werden zuletzt ausgerottet|strong="H3772".
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Aber der HERR|strong="H3068" hilft|strong="H8668" den Gerechten|strong="H6662"; der ist ihre Stärke|strong="H4581" in|strong="H6256" der Not|strong="H6869".
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Und der HERR|strong="H3068" wird ihnen beistehen|strong="H5826" und wird sie erretten|strong="H6403"; er wird sie von dem Gottlosen|strong="H7563" erretten|strong="H6403" und ihnen helfen|strong="H3467"; denn sie trauen|strong="H2620" auf ihn.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.