Salmos 148
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH
1 Halleluja|strong="H1984"! Lobet|strong="H1984" im Himmel|strong="H8064" den HERRN|strong="H3068"; lobet|strong="H1984" ihn in der Höhe|strong="H4791"!
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 Lobet|strong="H1984" ihn, alle seine Engel|strong="H4397"; lobet|strong="H1984" ihn, all sein Heer|strong="H6635"!
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 Lobet|strong="H1984" ihn, Sonne|strong="H8121" und Mond|strong="H3394"; lobet|strong="H1984" ihn, alle leuchtenden|strong="H0216" Sterne|strong="H3556"!
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 Lobet|strong="H1984" ihn, ihr Himmel|strong="H8064" allenthalben|strong="H8064" und die Wasser|strong="H4325", die oben am Himmel|strong="H8064" sind!
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 Die sollen loben|strong="H1984" den Namen|strong="H8034" des HERRN|strong="H3068"; denn er gebot|strong="H6680", da wurden sie geschaffen|strong="H1254".
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 Er hält sie|strong="H5975" immer|strong="H5703" und ewiglich|strong="H5769"; er ordnet|strong="H5414" sie|strong="H2706", daß sie nicht anders gehen dürfen|strong="H5674".
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 Lobet|strong="H1984" den HERRN|strong="H3068" auf Erden|strong="H0776", ihr Walfische|strong="H8577" und alle Tiefen|strong="H8415";
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 Feuer|strong="H0784", Hagel|strong="H1259", Schnee|strong="H7950" und Dampf|strong="H7008", Strumwinde|strong="H5591", die sein Wort|strong="H1697" ausrichten|strong="H6213";
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 Berge|strong="H2022" und alle Hügel|strong="H1389", fruchtbare|strong="H6529" Bäume|strong="H6086" und alle Zedern|strong="H0730";
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 Tiere|strong="H2416" und alles Vieh|strong="H0929", Gewürm|strong="H7431" und Vögel|strong="H3671";
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 ihr Könige|strong="H4428" auf Erden|strong="H0776" und alle Völker|strong="H3816", Fürsten|strong="H8269" und alle Richter|strong="H8199" auf Erden|strong="H0776";
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 Jünglinge|strong="H0970" und Jungfrauen|strong="H1330", Alte|strong="H2205" mit den Jungen|strong="H5288"!
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 Die sollen loben|strong="H1984" den Namen|strong="H8034" des HERRN|strong="H3068"; denn sein Name|strong="H8034" allein ist hoch|strong="H7682", sein Lob|strong="H1935" geht, soweit Himmel|strong="H8064" und Erde|strong="H0776" ist.
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 Und erhöht|strong="H7311" das Horn|strong="H7161" seines Volkes|strong="H5971". Alle Heiligen|strong="H2623" sollen loben|strong="H8416", die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478", das Volk|strong="H5971", das ihm dient|strong="H7138". Halleluja|strong="H1984"!
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.