Salmos 148
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NAA
1 Halleluja|strong="H1984"! Lobet|strong="H1984" im Himmel|strong="H8064" den HERRN|strong="H3068"; lobet|strong="H1984" ihn in der Höhe|strong="H4791"!
1 Aleluia! Louvem o louvem o
2 Lobet|strong="H1984" ihn, alle seine Engel|strong="H4397"; lobet|strong="H1984" ihn, all sein Heer|strong="H6635"!
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos; louvem-no, todos os seus exércitos celestiais.
3 Lobet|strong="H1984" ihn, Sonne|strong="H8121" und Mond|strong="H3394"; lobet|strong="H1984" ihn, alle leuchtenden|strong="H0216" Sterne|strong="H3556"!
3 Louvem o Senhor , sol e lua; louvem-no, todas as estrelas luzentes.
4 Lobet|strong="H1984" ihn, ihr Himmel|strong="H8064" allenthalben|strong="H8064" und die Wasser|strong="H4325", die oben am Himmel|strong="H8064" sind!
4 Louvem o Senhor , céus dos céus e as águas que estão acima do firmamento.
5 Die sollen loben|strong="H1984" den Namen|strong="H8034" des HERRN|strong="H3068"; denn er gebot|strong="H6680", da wurden sie geschaffen|strong="H1254".
5 Louvem o nome do Senhor , pois ele deu uma ordem, e foram criados.
6 Er hält sie|strong="H5975" immer|strong="H5703" und ewiglich|strong="H5769"; er ordnet|strong="H5414" sie|strong="H2706", daß sie nicht anders gehen dürfen|strong="H5674".
6 Ele os estabeleceu para todo o sempre; fixou-lhes uma ordem que não será mudada.
7 Lobet|strong="H1984" den HERRN|strong="H3068" auf Erden|strong="H0776", ihr Walfische|strong="H8577" und alle Tiefen|strong="H8415";
7 Desde a terra, louvem o Senhor ! Louvem-no, monstros marinhos e todos os abismos;
8 Feuer|strong="H0784", Hagel|strong="H1259", Schnee|strong="H7950" und Dampf|strong="H7008", Strumwinde|strong="H5591", die sein Wort|strong="H1697" ausrichten|strong="H6213";
8 fogo e granizo, neve e vapor e ventos fortes que lhe executam a palavra;
9 Berge|strong="H2022" und alle Hügel|strong="H1389", fruchtbare|strong="H6529" Bäume|strong="H6086" und alle Zedern|strong="H0730";
9 montes e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 Tiere|strong="H2416" und alles Vieh|strong="H0929", Gewürm|strong="H7431" und Vögel|strong="H3671";
10 feras e todo o gado, animais que rastejam e aves;
11 ihr Könige|strong="H4428" auf Erden|strong="H0776" und alle Völker|strong="H3816", Fürsten|strong="H8269" und alle Richter|strong="H8199" auf Erden|strong="H0776";
11 reis da terra e todos os povos, príncipes e todos os juízes da terra;
12 Jünglinge|strong="H0970" und Jungfrauen|strong="H1330", Alte|strong="H2205" mit den Jungen|strong="H5288"!
12 rapazes e moças, velhos e crianças.
13 Die sollen loben|strong="H1984" den Namen|strong="H8034" des HERRN|strong="H3068"; denn sein Name|strong="H8034" allein ist hoch|strong="H7682", sein Lob|strong="H1935" geht, soweit Himmel|strong="H8064" und Erde|strong="H0776" ist.
13 Louvem o nome do Senhor , porque só o seu nome é excelso; a sua majestade está acima da terra e do céu.
14 Und erhöht|strong="H7311" das Horn|strong="H7161" seines Volkes|strong="H5971". Alle Heiligen|strong="H2623" sollen loben|strong="H8416", die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478", das Volk|strong="H5971", das ihm dient|strong="H7138". Halleluja|strong="H1984"!
14 Ele exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, povo que lhe é chegado. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.