Salmos 138

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Davids|strong="H1732". Ich danke dir|strong="H3034" von ganzem Herzen|strong="H3820"; vor den Göttern|strong="H0430" will ich dir lobsingen|strong="H2167".
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o coração; diante dos deuses cantarei louvores a ti.
2 Ich will anbeten|strong="H7812" zu deinem heiligen|strong="H6944" Tempel|strong="H1964" und deinem Namen|strong="H8034" danken|strong="H3034" für deine Güte|strong="H2617" und Treue|strong="H0571"; denn du hast deinen Namen|strong="H8034" über alles herrlich|strong="H1431" gemacht|strong="H1431" durch dein Wort|strong="H0565".
2 Voltado para o teu santo templo eu me prostrarei e renderei graças ao teu nome, por causa do teu amor e da tua fidelidade; pois exaltaste acima de todas as coisas o teu nome e a tua palavra.
3 Wenn|strong="H3117" ich dich anrufe|strong="H7121", so erhörst|strong="H6030" du mich und gibst|strong="H7292" meiner Seele|strong="H5315" große Kraft|strong="H5797".
3 Quando clamei, tu me respondeste; deste-me força e coragem.
4 Es danken|strong="H3034" dir, HERR|strong="H3068", alle Könige|strong="H4428" auf Erden|strong="H0776", daß sie hören|strong="H8085" das Wort|strong="H0561" deines Mundes|strong="H6310",
4 Todos os reis da terra te renderão graças, Senhor, pois saberão das tuas promessas.
5 und singen|strong="H7891" auf den Wegen|strong="H1870" des HERRN|strong="H3068", daß die Ehre|strong="H3519" des HERRN|strong="H3068" groß sei|strong="H1419".
5 Celebrarão os feitos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor!
6 Denn der HERR|strong="H3068" ist hoch|strong="H7311" und sieht|strong="H7200" auf das Niedrige|strong="H8217" und kennt|strong="H3045" die Stolzen|strong="H1364" von ferne|strong="H4801".
6 Embora esteja nas alturas, o Senhor olha para os humildes, e de longe reconhece os arrogantes.
7 Wenn ich mitten|strong="H7130" in der Angst|strong="H6869" wandle|strong="H3212", so erquickst|strong="H2421" du mich und streckst|strong="H7971" deine Hand|strong="H3027" über den Zorn|strong="H0639" meiner Feinde|strong="H0341" und hilfst|strong="H3467" mir mit deiner Rechten|strong="H3225".
7 Ainda que eu passe por angústias, tu me preservas a vida da ira dos meus inimigos; estendes a tua mão direita e me livras.
8 Der HERR|strong="H3068" wird's für mich vollführen|strong="H1584". HERR|strong="H3068", deine Güte|strong="H2617" ist ewig|strong="H5769". Das Werk|strong="H4639" deiner Hände|strong="H3027" wollest du nicht lassen|strong="H7503".
8 O Senhor cumprirá o seu propósito para comigo! Teu amor, Senhor, permanece para sempre; não abandones as obras das tuas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.