Salmos 138
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB
1 Davids|strong="H1732". Ich danke dir|strong="H3034" von ganzem Herzen|strong="H3820"; vor den Göttern|strong="H0430" will ich dir lobsingen|strong="H2167".
1 Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores.
2 Ich will anbeten|strong="H7812" zu deinem heiligen|strong="H6944" Tempel|strong="H1964" und deinem Namen|strong="H8034" danken|strong="H3034" für deine Güte|strong="H2617" und Treue|strong="H0571"; denn du hast deinen Namen|strong="H8034" über alles herrlich|strong="H1431" gemacht|strong="H1431" durch dein Wort|strong="H0565".
2 Inclino-me para o teu santo templo, e louvo o teu nome pela tua benignidade, e pela tua fidelidade; pois engrandeceste acima de tudo o teu nome e a tua palavra.
3 Wenn|strong="H3117" ich dich anrufe|strong="H7121", so erhörst|strong="H6030" du mich und gibst|strong="H7292" meiner Seele|strong="H5315" große Kraft|strong="H5797".
3 No dia em que eu clamei, atendeste-me; alentaste-me, fortalecendo a minha alma.
4 Es danken|strong="H3034" dir, HERR|strong="H3068", alle Könige|strong="H4428" auf Erden|strong="H0776", daß sie hören|strong="H8085" das Wort|strong="H0561" deines Mundes|strong="H6310",
4 Todos os reis da terra de louvarão, ó Senhor, quando ouvirem as palavras da tua boca;
5 und singen|strong="H7891" auf den Wegen|strong="H1870" des HERRN|strong="H3068", daß die Ehre|strong="H3519" des HERRN|strong="H3068" groß sei|strong="H1419".
5 e cantarão os caminhos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor.
6 Denn der HERR|strong="H3068" ist hoch|strong="H7311" und sieht|strong="H7200" auf das Niedrige|strong="H8217" und kennt|strong="H3045" die Stolzen|strong="H1364" von ferne|strong="H4801".
6 Ainda que o Senhor é excelso, contudo atenta para o humilde; mas ao soberbo, conhece-o de longe.
7 Wenn ich mitten|strong="H7130" in der Angst|strong="H6869" wandle|strong="H3212", so erquickst|strong="H2421" du mich und streckst|strong="H7971" deine Hand|strong="H3027" über den Zorn|strong="H0639" meiner Feinde|strong="H0341" und hilfst|strong="H3467" mir mit deiner Rechten|strong="H3225".
7 Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.
8 Der HERR|strong="H3068" wird's für mich vollführen|strong="H1584". HERR|strong="H3068", deine Güte|strong="H2617" ist ewig|strong="H5769". Das Werk|strong="H4639" deiner Hände|strong="H3027" wollest du nicht lassen|strong="H7503".
8 O Senhor aperfeiçoará o que me diz respeito. A tua benignidade, ó Senhor, dura para sempre; não abandones as obras das tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.