Salmos 138
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH
1 Davids|strong="H1732". Ich danke dir|strong="H3034" von ganzem Herzen|strong="H3820"; vor den Göttern|strong="H0430" will ich dir lobsingen|strong="H2167".
1 Ó Senhor Deus, eu te agradeço de todo o coração; diante de todos os deuses eu canto hinos de louvor a ti.
2 Ich will anbeten|strong="H7812" zu deinem heiligen|strong="H6944" Tempel|strong="H1964" und deinem Namen|strong="H8034" danken|strong="H3034" für deine Güte|strong="H2617" und Treue|strong="H0571"; denn du hast deinen Namen|strong="H8034" über alles herrlich|strong="H1431" gemacht|strong="H1431" durch dein Wort|strong="H0565".
2 Por causa do teu amor e da tua fidelidade, eu me ajoelho virado para o teu santo Templo e dou graças a ti. Pois tens mostrado que o teu nome e as tuas promessas estão acima de tudo.
3 Wenn|strong="H3117" ich dich anrufe|strong="H7121", so erhörst|strong="H6030" du mich und gibst|strong="H7292" meiner Seele|strong="H5315" große Kraft|strong="H5797".
3 Quando te chamei, tu me respondeste e, com o teu poder, aumentaste as minhas forças.
4 Es danken|strong="H3034" dir, HERR|strong="H3068", alle Könige|strong="H4428" auf Erden|strong="H0776", daß sie hören|strong="H8085" das Wort|strong="H0561" deines Mundes|strong="H6310",
4 Ó Senhor Deus, todos os reis da terra te louvarão quando ouvirem falar das tuas promessas.
5 und singen|strong="H7891" auf den Wegen|strong="H1870" des HERRN|strong="H3068", daß die Ehre|strong="H3519" des HERRN|strong="H3068" groß sei|strong="H1419".
5 Eles cantarão a respeito das coisas que tu, ó pois grande é a tua
6 Denn der HERR|strong="H3068" ist hoch|strong="H7311" und sieht|strong="H7200" auf das Niedrige|strong="H8217" und kennt|strong="H3045" die Stolzen|strong="H1364" von ferne|strong="H4801".
6 Tu estás lá nas alturas, mas assim mesmo te interessas pelos humildes, e os orgulhosos não podem se esconder de ti.
7 Wenn ich mitten|strong="H7130" in der Angst|strong="H6869" wandle|strong="H3212", so erquickst|strong="H2421" du mich und streckst|strong="H7971" deine Hand|strong="H3027" über den Zorn|strong="H0639" meiner Feinde|strong="H0341" und hilfst|strong="H3467" mir mit deiner Rechten|strong="H3225".
7 Quando estou cercado de perigos, tu me dás segurança. A tua força me protege do ódio dos meus inimigos; tu me salvas pelo teu poder.
8 Der HERR|strong="H3068" wird's für mich vollführen|strong="H1584". HERR|strong="H3068", deine Güte|strong="H2617" ist ewig|strong="H5769". Das Werk|strong="H4639" deiner Hände|strong="H3027" wollest du nicht lassen|strong="H7503".
8 Tu cumprirás tudo o que me prometeste. O teu amor dura para sempre, ó Não abandones o trabalho que começaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.