Salmos 136
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs BKJ
1 Danket|strong="H3034" dem HERRN|strong="H3068"; denn er ist freundlich|strong="H2896", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769".
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Danket|strong="H3034" dem Gott|strong="H0430" aller Götter|strong="H0430", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769".
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Danket|strong="H3034" dem HERRN|strong="H0113" aller Herren|strong="H0113", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769",
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 der große|strong="H1419" Wunder|strong="H6381" tut|strong="H6213" allein, denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 der die Himmel|strong="H8064" weislich|strong="H8394" gemacht hat|strong="H6213", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 der die Erde|strong="H0776" auf Wasser|strong="H4325" ausgebreitet hat|strong="H7554", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 der große|strong="H1419" Lichter|strong="H0216" gemacht hat|strong="H6213", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769":
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Die Sonne|strong="H8121", dem Tag|strong="H3117" vorzustehen|strong="H4475", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769",
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 den Mond|strong="H3394" und Sterne|strong="H3556", der Nacht|strong="H3915" vorzustehen|strong="H4475", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 der Ägypten|strong="H4714" schlug|strong="H5221" an ihren Erstgeburten|strong="H1060", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769"
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 und führte|strong="H3318" Israel|strong="H3478" heraus|strong="H8432", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769"
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 durch mächtige|strong="H2389" Hand|strong="H3027" und ausgerecktem|strong="H5186" Arm|strong="H2220", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 der das Schilfmeer|strong="H5488" teilte|strong="H1504" in zwei Teile|strong="H1506", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769"
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 und ließ|strong="H5674" Israel|strong="H3478" hindurchgehen|strong="H8432", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 der Pharao|strong="H6547" und sein Heer|strong="H2428" ins Schilfmeer|strong="H5488" stieß|strong="H5287", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 der sein Volk|strong="H5971" führte|strong="H3212" in der Wüste|strong="H4057", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 der große|strong="H1419" Könige|strong="H4428" schlug|strong="H5221", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769"
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 und erwürgte|strong="H2026" mächtige|strong="H0117" Könige|strong="H4428", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769":
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon|strong="H5511", der Amoriter|strong="H0567" König|strong="H4428", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769"
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 und Og|strong="H5747", den König|strong="H4428" von Basan|strong="H1316", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769",
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 und gab|strong="H5414" ihr Land|strong="H0776" zum Erbe|strong="H5159", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769",
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 zum Erbe|strong="H5159" seinem Knecht|strong="H5650" Israel|strong="H3478", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 denn er dachte an uns|strong="H2142", da wir unterdrückt waren|strong="H8216", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 und erlöste|strong="H6561" uns von unsern Feinden|strong="H6862", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769";
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 der allem Fleisch|strong="H1320" Speise|strong="H3899" gibt|strong="H5414", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769".
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Dankt|strong="H3034" dem Gott|strong="H0410" des Himmels|strong="H8064", denn seine Güte|strong="H2617" währet ewiglich|strong="H5769".
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.