Números 28

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und der HERR|strong="H3068" redete|strong="H1696" mit Mose|strong="H4872" und sprach|strong="H0559":
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Gebiete|strong="H6680" den Kindern|strong="H1121" Israel|strong="H3478" und sprich|strong="H0559" zu ihnen: Die Opfer|strong="H7133" meines Brots|strong="H3899", welches mein Opfer|strong="H0801" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381" ist, sollt ihr halten|strong="H8104" zu seiner Zeit|strong="H4150", daß ihr mir's opfert|strong="H7126".
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Não deixem de trazer o alimento para as ofertas especiais que vocês apresentam a mim. São aroma agradável, que deverão ser oferecidas na ocasião certa.
3 Und sprich|strong="H0559" zu ihnen: Das sind die Opfer|strong="H0801", die ihr dem HERRN|strong="H3068" opfern sollt|strong="H7126": jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532", die ohne Fehl|strong="H8549" sind, täglich|strong="H3117" zwei|strong="H8147" zum täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930",
3 “Diga-lhes: Esta é sua oferta especial, que vocês apresentarão ao S enhor como holocausto diário: dois cordeiros de um ano e sem defeito.
4 Ein|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" des Morgens|strong="H1242", das andere|strong="H8145" gegen Abend|strong="H6153";
4 Sacrifiquem um cordeiro pela manhã e outro ao entardecer.
5 dazu ein zehntel|strong="H6224" Epha|strong="H0374" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", das gestoßen ist|strong="H3795", ein viertel|strong="H7243" Hin|strong="H1969".
5 Apresentem também uma oferta de cereal de dois quilos de farinha da melhor qualidade misturada com um litro de azeite puro de olivas prensadas.
6 Das ist das tägliche|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930", das ihr am Berge|strong="H2022" Sinai|strong="H5514" opfertet|strong="H6213", zum süßen|strong="H5207" Geruch|strong="H7381" ein Feuer|strong="H0801" dem HERRN|strong="H3068".
6 Esse é o holocausto habitual instituído no monte Sinai como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
7 Dazu ein Trankopfer|strong="H5262" je zu einem|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" ein viertel|strong="H7243" Hin|strong="H1969". Im Heiligtum|strong="H6944" soll man den Wein|strong="H7941" des Trankopfers|strong="H5262" opfern|strong="H5258" dem HERRN|strong="H3068".
7 Junto com cada cordeiro, apresentem no santuário um litro de bebida fermentada como oferta para o S enhor .
8 Das andere|strong="H8145" Lamm|strong="H3532" sollst du gegen Abend|strong="H6153" zurichten|strong="H6213"; mit dem Speisopfer|strong="H4503" wie am Morgen|strong="H1242" und mit einem Trankopfer|strong="H5262" sollst du es machen|strong="H6213" zum Opfer|strong="H0801" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381" dem HERRN|strong="H3068".
8 Apresentem o segundo cordeiro ao entardecer com a mesma oferta de cereal e a oferta derramada. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
9 Am Sabbattag|strong="H7676" aber zwei|strong="H8147" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532" ohne Fehl|strong="H8549" und zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", und sein Trankopfer|strong="H5262".
9 “No sábado, sacrifiquem dois cordeiros de um ano e sem defeito. Serão acompanhados de uma oferta de cereal de quatro quilos de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e de uma oferta derramada.
10 Das ist das Brandopfer|strong="H5930" eines jeglichen Sabbats|strong="H7676" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" samt seinem Trankopfer|strong="H5262".
10 Esse é o holocausto que será apresentado a cada sábado além do holocausto habitual e da oferta derramada que o acompanha.”
11 Aber des ersten Tages|strong="H7218" eurer Monate|strong="H2320" sollt ihr dem HERRN|strong="H3068" ein Brandopfer|strong="H5930" opfern|strong="H7126": Zwei|strong="H8147" junge|strong="H1241" Farren|strong="H6499", einen|strong="H0259" Widder|strong="H0352", sieben|strong="H7651" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532" ohne Fehl|strong="H8549";
11 “No primeiro dia de cada mês, apresentem ao S enhor um holocausto adicional de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
12 und je drei|strong="H7969" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Farren|strong="H6499"; zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Widder|strong="H0352";
12 Serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
13 und je ein Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Lamm|strong="H3532". Das ist das Brandopfer|strong="H5930" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381", ein Opfer|strong="H0801" dem HERRN|strong="H3068".
13 e dois quilos para cada cordeiro. Esse holocausto será uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
14 Und ihr Trankopfer|strong="H5262" soll sein ein halbes|strong="H2677" Hin|strong="H1969" Wein|strong="H3196" zum Farren|strong="H6499", ein drittel|strong="H7992" Hin|strong="H1969" zum Widder|strong="H0352", ein viertel|strong="H7243" Hin|strong="H1969" zum Lamm|strong="H3532". Das ist das Brandopfer|strong="H5930" eines jeglichen Monats|strong="H2320" im Jahr|strong="H8141".
14 Apresentem também uma oferta derramada com cada sacrifício: dois litros de vinho para cada novilho, um litro e um terço para cada carneiro e um litro para cada cordeiro. Apresentem esse holocausto no primeiro dia de cada mês ao longo de todo o ano.
15 Dazu soll man einen|strong="H0259" Ziegenbock|strong="H8163" zum Sündopfer|strong="H2403" dem HERRN|strong="H3068" machen|strong="H6213" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" und seinem Trankopfer|strong="H5262".
15 “No primeiro dia de cada mês, apresentem também ao S enhor um bode como oferta pelo pecado. Esse é um acréscimo ao holocausto habitual e à oferta derramada que o acompanha.”
16 Aber am vierzehnten|strong="H0702" Tage|strong="H3117" des ersten|strong="H7223" Monats|strong="H2320" ist das Passah|strong="H6453" des HERRN|strong="H3068".
16 “No décimo quarto dia do primeiro mês, celebrem a Páscoa do S enhor .
17 Und am fünfzehnten|strong="H2568" Tage|strong="H3117" desselben Monats|strong="H2320" ist Fest|strong="H2282". Sieben|strong="H7651" Tage|strong="H3117" soll man ungesäuertes|strong="H4682" Brot essen|strong="H0398".
17 No dia seguinte, o décimo quinto do mês, terá início uma festa de sete dias durante os quais ninguém comerá pão feito com fermento.
18 Der erste|strong="H7223" Tag|strong="H3117" soll heilig|strong="H6944" heißen, daß ihr zusammenkommt|strong="H4744"; keine Dienstarbeit|strong="H5656" sollt ihr an ihm tun|strong="H6213"
18 O primeiro dia da festa será um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
19 und sollt dem HERRN|strong="H3068" Brandopfer|strong="H0801" tun|strong="H7126": Zwei|strong="H8147" junge|strong="H1121" Farren|strong="H6499", einen|strong="H0259" Widder|strong="H0352", sieben|strong="H7651" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532" ohne Fehl|strong="H8549";
19 Apresentarão ao S enhor como oferta especial um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 samt ihren Speisopfern|strong="H4503": Drei|strong="H7969" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem Farren|strong="H6499", und zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" zu dem Widder|strong="H0352",
20 Os sacrifícios serão acompanhados de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
21 und je ein Zehntel|strong="H6241" auf ein|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" unter den sieben|strong="H7651" Lämmern|strong="H3532";
21 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
22 dazu einen|strong="H0259" Bock|strong="H8163" zum Sündopfer|strong="H2403", daß ihr versöhnt werdet|strong="H3722".
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
23 Und sollt solches tun|strong="H6213" außer dem Brandopfer|strong="H5930" am Morgen|strong="H1242", welche das tägliche|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" ist.
23 Apresentem essas ofertas além dos holocaustos habituais da manhã.
24 Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage|strong="H3117", die sieben|strong="H7651" Tage|strong="H3117" lang, das Brot|strong="H3899" opfern|strong="H6213" zum Opfer|strong="H0801" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381" dem HERRN|strong="H3068" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930", dazu sein Trankopfer|strong="H5262".
24 Essa é a forma como devem preparar, em cada um dos sete dias de festa, a oferta de alimento apresentada como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será apresentada além do holocausto habitual e das ofertas derramadas.
25 Und der siebente|strong="H7637" Tag|strong="H3117" soll bei euch heilig|strong="H6944" heißen, daß ihr zusammenkommt|strong="H4744"; keine Dienstarbeit|strong="H5656" sollt ihr da tun|strong="H6213".
25 O sétimo dia da festa será outro dia oficial de reunião sagrada, um dia em que não farão nenhum trabalho habitual.”
26 Und der Tag|strong="H3117" der Erstlinge|strong="H1061", wenn ihr opfert|strong="H7126" das neue|strong="H2319" Speisopfer|strong="H4503" dem HERRN|strong="H3068", wenn eure Wochen|strong="H7620" um sind, soll heilig|strong="H6944" heißen, daß ihr zusammenkommt|strong="H4744"; keine Dienstarbeit|strong="H5656" sollt ihr da tun|strong="H6213"
26 “Durante a Festa da Colheita, quando apresentarem ao S enhor seus primeiros cereais novos, convoquem um dia oficial para reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
27 und sollt dem HERRN|strong="H3068" Brandopfer|strong="H5930" tun|strong="H7126" zum süßen|strong="H5207" Geruch|strong="H7381": zwei|strong="H8147" junge|strong="H1121" Farren|strong="H6499", einen|strong="H0259" Widder|strong="H0352", sieben|strong="H7651" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532";
27 Nesse dia, apresentem um holocausto adicional como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 samt ihrem Speisopfer|strong="H4503": drei|strong="H7969" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Farren|strong="H6499", zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" zu dem|strong="H0259" Widder|strong="H0352",
28 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
29 und je ein Zehntel|strong="H6241" zu einem|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" der sieben|strong="H7651" Lämmer|strong="H3532";
29 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
30 und einen|strong="H0259" Ziegenbock|strong="H8163", euch zu versöhnen|strong="H3722".
30 Apresentem também um bode para fazer expiação por vocês.
31 Dies sollt ihr tun|strong="H6213" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" mit seinem Speisopfer|strong="H4503". Ohne Fehl|strong="H8549" soll's sein, dazu ihre Trankopfer|strong="H5262".
31 Preparem esses holocaustos adicionais, junto com suas ofertas derramadas, além do holocausto habitual e da oferta de cereal que o acompanha. Cuidem para que todos os animais sejam sem defeito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.