Números 28

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Und der HERR|strong="H3068" redete|strong="H1696" mit Mose|strong="H4872" und sprach|strong="H0559":
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Gebiete|strong="H6680" den Kindern|strong="H1121" Israel|strong="H3478" und sprich|strong="H0559" zu ihnen: Die Opfer|strong="H7133" meines Brots|strong="H3899", welches mein Opfer|strong="H0801" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381" ist, sollt ihr halten|strong="H8104" zu seiner Zeit|strong="H4150", daß ihr mir's opfert|strong="H7126".
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Da minha oferta, do meu manjar para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, tereis cuidado, para mas trazer a seu tempo determinado.
3 Und sprich|strong="H0559" zu ihnen: Das sind die Opfer|strong="H0801", die ihr dem HERRN|strong="H3068" opfern sollt|strong="H7126": jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532", die ohne Fehl|strong="H8549" sind, täglich|strong="H3117" zwei|strong="H8147" zum täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930",
3 Dir-lhes-ás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor , dia após dia: dois cordeiros de um ano, sem defeito, em contínuo holocausto;
4 Ein|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" des Morgens|strong="H1242", das andere|strong="H8145" gegen Abend|strong="H6153";
4 um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro, ao crepúsculo da tarde;
5 dazu ein zehntel|strong="H6224" Epha|strong="H0374" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", das gestoßen ist|strong="H3795", ein viertel|strong="H7243" Hin|strong="H1969".
5 e a décima parte de um efa de flor de farinha, em oferta de manjares, amassada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 Das ist das tägliche|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930", das ihr am Berge|strong="H2022" Sinai|strong="H5514" opfertet|strong="H6213", zum süßen|strong="H5207" Geruch|strong="H7381" ein Feuer|strong="H0801" dem HERRN|strong="H3068".
6 É holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 Dazu ein Trankopfer|strong="H5262" je zu einem|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" ein viertel|strong="H7243" Hin|strong="H1969". Im Heiligtum|strong="H6944" soll man den Wein|strong="H7941" des Trankopfers|strong="H5262" opfern|strong="H5258" dem HERRN|strong="H3068".
7 A sua libação será a quarta parte de um him para o cordeiro; no santuário, oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor .
8 Das andere|strong="H8145" Lamm|strong="H3532" sollst du gegen Abend|strong="H6153" zurichten|strong="H6213"; mit dem Speisopfer|strong="H4503" wie am Morgen|strong="H1242" und mit einem Trankopfer|strong="H5262" sollst du es machen|strong="H6213" zum Opfer|strong="H0801" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381" dem HERRN|strong="H3068".
8 E o outro cordeiro oferecerás no crepúsculo da tarde; como a oferta de manjares da manhã e como a sua libação, o trarás em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
9 Am Sabbattag|strong="H7676" aber zwei|strong="H8147" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532" ohne Fehl|strong="H8549" und zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", und sein Trankopfer|strong="H5262".
9 No dia de sábado, oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de um efa de flor de farinha, amassada com azeite, em oferta de manjares, e a sua libação;
10 Das ist das Brandopfer|strong="H5930" eines jeglichen Sabbats|strong="H7676" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" samt seinem Trankopfer|strong="H5262".
10 é holocausto de cada sábado, além do holocausto contínuo e a sua libação.
11 Aber des ersten Tages|strong="H7218" eurer Monate|strong="H2320" sollt ihr dem HERRN|strong="H3068" ein Brandopfer|strong="H5930" opfern|strong="H7126": Zwei|strong="H8147" junge|strong="H1241" Farren|strong="H6499", einen|strong="H0259" Widder|strong="H0352", sieben|strong="H7651" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532" ohne Fehl|strong="H8549";
11 Nos princípios dos vossos meses, oferecereis, em holocausto ao Senhor , dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
12 und je drei|strong="H7969" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Farren|strong="H6499"; zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Widder|strong="H0352";
12 e três décimas de um efa de flor de farinha, amassada com azeite, em oferta de manjares, para um novilho; duas décimas de flor de farinha, amassada com azeite, em oferta de manjares, para um carneiro;
13 und je ein Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560" zum Speisopfer|strong="H4503", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Lamm|strong="H3532". Das ist das Brandopfer|strong="H5930" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381", ein Opfer|strong="H0801" dem HERRN|strong="H3068".
13 e uma décima de um efa de flor de farinha, amassada com azeite, em oferta de manjares, para um cordeiro; é holocausto de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
14 Und ihr Trankopfer|strong="H5262" soll sein ein halbes|strong="H2677" Hin|strong="H1969" Wein|strong="H3196" zum Farren|strong="H6499", ein drittel|strong="H7992" Hin|strong="H1969" zum Widder|strong="H0352", ein viertel|strong="H7243" Hin|strong="H1969" zum Lamm|strong="H3532". Das ist das Brandopfer|strong="H5930" eines jeglichen Monats|strong="H2320" im Jahr|strong="H8141".
14 As suas libações serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, por todos os meses do ano.
15 Dazu soll man einen|strong="H0259" Ziegenbock|strong="H8163" zum Sündopfer|strong="H2403" dem HERRN|strong="H3068" machen|strong="H6213" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" und seinem Trankopfer|strong="H5262".
15 Também se trará um bode como oferta pelo pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a sua libação.
16 Aber am vierzehnten|strong="H0702" Tage|strong="H3117" des ersten|strong="H7223" Monats|strong="H2320" ist das Passah|strong="H6453" des HERRN|strong="H3068".
16 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 Und am fünfzehnten|strong="H2568" Tage|strong="H3117" desselben Monats|strong="H2320" ist Fest|strong="H2282". Sieben|strong="H7651" Tage|strong="H3117" soll man ungesäuertes|strong="H4682" Brot essen|strong="H0398".
17 Aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães asmos.
18 Der erste|strong="H7223" Tag|strong="H3117" soll heilig|strong="H6944" heißen, daß ihr zusammenkommt|strong="H4744"; keine Dienstarbeit|strong="H5656" sollt ihr an ihm tun|strong="H6213"
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; nenhuma obra servil fareis;
19 und sollt dem HERRN|strong="H3068" Brandopfer|strong="H0801" tun|strong="H7126": Zwei|strong="H8147" junge|strong="H1121" Farren|strong="H6499", einen|strong="H0259" Widder|strong="H0352", sieben|strong="H7651" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532" ohne Fehl|strong="H8549";
19 mas apresentareis oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem defeito.
20 samt ihren Speisopfern|strong="H4503": Drei|strong="H7969" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem Farren|strong="H6499", und zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" zu dem Widder|strong="H0352",
20 A sua oferta de manjares será flor de farinha, amassada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho e duas décimas para um carneiro.
21 und je ein Zehntel|strong="H6241" auf ein|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" unter den sieben|strong="H7651" Lämmern|strong="H3532";
21 Para cada um dos sete cordeiros oferecereis uma décima;
22 dazu einen|strong="H0259" Bock|strong="H8163" zum Sündopfer|strong="H2403", daß ihr versöhnt werdet|strong="H3722".
22 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós.
23 Und sollt solches tun|strong="H6213" außer dem Brandopfer|strong="H5930" am Morgen|strong="H1242", welche das tägliche|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" ist.
23 Estas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 Nach dieser Weise sollt ihr alle Tage|strong="H3117", die sieben|strong="H7651" Tage|strong="H3117" lang, das Brot|strong="H3899" opfern|strong="H6213" zum Opfer|strong="H0801" des süßen|strong="H5207" Geruchs|strong="H7381" dem HERRN|strong="H3068" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930", dazu sein Trankopfer|strong="H5262".
24 Assim, oferecereis cada dia, por sete dias, o manjar da oferta queimada em aroma agradável ao Senhor ; além do holocausto contínuo, se oferecerá isto com a sua libação.
25 Und der siebente|strong="H7637" Tag|strong="H3117" soll bei euch heilig|strong="H6944" heißen, daß ihr zusammenkommt|strong="H4744"; keine Dienstarbeit|strong="H5656" sollt ihr da tun|strong="H6213".
25 No sétimo dia, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis.
26 Und der Tag|strong="H3117" der Erstlinge|strong="H1061", wenn ihr opfert|strong="H7126" das neue|strong="H2319" Speisopfer|strong="H4503" dem HERRN|strong="H3068", wenn eure Wochen|strong="H7620" um sind, soll heilig|strong="H6944" heißen, daß ihr zusammenkommt|strong="H4744"; keine Dienstarbeit|strong="H5656" sollt ihr da tun|strong="H6213"
26 Também tereis santa convocação no dia das primícias, quando trouxerdes oferta nova de manjares ao Senhor , segundo a vossa Festa das Semanas; nenhuma obra servil fareis.
27 und sollt dem HERRN|strong="H3068" Brandopfer|strong="H5930" tun|strong="H7126" zum süßen|strong="H5207" Geruch|strong="H7381": zwei|strong="H8147" junge|strong="H1121" Farren|strong="H6499", einen|strong="H0259" Widder|strong="H0352", sieben|strong="H7651" jährige|strong="H1121" Lämmer|strong="H3532";
27 Então, oferecereis ao Senhor por holocausto, em aroma agradável: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 samt ihrem Speisopfer|strong="H4503": drei|strong="H7969" Zehntel|strong="H6241" Semmelmehl|strong="H5560", mit Öl|strong="H8081" gemengt|strong="H1101", zu einem|strong="H0259" Farren|strong="H6499", zwei|strong="H8147" Zehntel|strong="H6241" zu dem|strong="H0259" Widder|strong="H0352",
28 a sua oferta de manjares de flor de farinha, amassada com azeite: três décimas de um efa para um novilho, duas décimas para um carneiro,
29 und je ein Zehntel|strong="H6241" zu einem|strong="H0259" Lamm|strong="H3532" der sieben|strong="H7651" Lämmer|strong="H3532";
29 uma décima para cada um dos sete cordeiros;
30 und einen|strong="H0259" Ziegenbock|strong="H8163", euch zu versöhnen|strong="H3722".
30 e um bode, para fazer expiação por vós.
31 Dies sollt ihr tun|strong="H6213" außer dem täglichen|strong="H8548" Brandopfer|strong="H5930" mit seinem Speisopfer|strong="H4503". Ohne Fehl|strong="H8549" soll's sein, dazu ihre Trankopfer|strong="H5262".
31 Oferecê-los-eis, além do holocausto contínuo, e da sua oferta de manjares, e das suas libações. Ser-vos-ão eles sem defeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.