Neemias 11

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und|strong="H3427" die Obersten|strong="H8269" des Volks|strong="H5971" wohnten|strong="H3427" zu Jerusalem|strong="H3389". Das andere|strong="H7605" Volk|strong="H5971" aber warf|strong="H5307" das Los|strong="H1486" darum, daß unter|strong="H4480" zehn|strong="H6235" ein Teil|strong="H0259" gen Jerusalem|strong="H3389", in die heilige|strong="H6944" Stadt|strong="H5892", zöge|strong="H0935" zu wohnen|strong="H3427", und neun|strong="H8672" Teile|strong="H3027" in den Städten wohnten|strong="H5892".
1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades.
2 Und das Volk|strong="H5971" segnete|strong="H1288" alle|strong="H3605" die Männer|strong="H0582", die willig waren|strong="H5068", zu Jerusalem|strong="H3389" zu wohnen|strong="H3427".
2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém.
3 Dies|strong="H0428" sind die Häupter|strong="H7218" in der Landschaft|strong="H4082", die|strong="H0834" zu Jerusalem|strong="H3389" und in den Städten|strong="H5892" Juda's|strong="H3063" wohnten|strong="H3427". (Sie wohnten aber|strong="H3427" ein jeglicher|strong="H0376" in seinem Gut|strong="H0272", das in ihren Städten war|strong="H5892": nämlich Israel|strong="H3478", Priester|strong="H3548", Leviten|strong="H3881", Tempelknechte|strong="H5411" und die Kinder|strong="H1121" der Knechte|strong="H5650" Salomos|strong="H8010".)
3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade.
4 Und zu Jerusalem|strong="H3389" wohnten|strong="H3427" etliche|strong="H4480" der Kinder|strong="H1121" Juda|strong="H3063" und|strong="H4480" Benjamin|strong="H1144". Von|strong="H4480" den Kindern|strong="H1121" Juda|strong="H3063": Athaja|strong="H6265", der Sohn|strong="H1121" Usias|strong="H5818", des Sohnes|strong="H1121" Sacharjas|strong="H2148", des Sohnes|strong="H1121" Amarjas|strong="H0568", des Sohnes|strong="H1121" Sephatjas|strong="H8203", des Sohnes|strong="H1121" Mahalaleels|strong="H4111", aus|strong="H4480" den Kindern|strong="H1121" Perez|strong="H6557",
4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares;
5 und Maaseja|strong="H4641", der Sohn|strong="H1121" Baruchs|strong="H1263", des Sohnes|strong="H1121" Chol-Hoses|strong="H3626", des Sohnes|strong="H1121" Hasajas|strong="H2382", des Sohnes|strong="H1121" Adajas|strong="H5718", des Sohnes|strong="H1121" Jojaribs|strong="H3114", des Sohnes|strong="H1121" Sacharjas|strong="H2148", des Sohnes|strong="H1121" des Selaniters|strong="H8023".
5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela.
6 Aller|strong="H3605" Kinder|strong="H1121" Perez|strong="H6557", die zu Jerusalem|strong="H3389" wohnten|strong="H3427", waren vierhundert|strong="H0702" und achtundsechzig|strong="H8083", tüchtige|strong="H2428" Leute|strong="H0582".
6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes.
7 Dies|strong="H0428" sind die Kinder|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144": Sallu|strong="H5543", der Sohn|strong="H1121" Mesullams|strong="H4918", des Sohnes|strong="H1121" Joeds|strong="H3133", des Sohnes|strong="H1121" Pedajas|strong="H6305", des Sohnes|strong="H1121" Kolajas|strong="H6964", des Sohnes|strong="H1121" Maasejas|strong="H4641", des Sohnes|strong="H1121" Ithiels|strong="H0384", des Sohnes|strong="H1121" Jesaja's|strong="H3470",
7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías,
8 und nach|strong="H0310" ihm Gabbai|strong="H1373", Sallai|strong="H5543", neunhundert|strong="H8672" und achtundzwanzig|strong="H8083";
8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928.
9 und Joel|strong="H3100", der Sohn|strong="H1121" Sichris|strong="H2147", war ihr Vorsteher|strong="H6496", und Juda|strong="H3063", der Sohn|strong="H1121" Hasnuas|strong="H5574", über|strong="H5921" den andern Teil|strong="H4932" der Stadt|strong="H5892".
9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade.
10 Von|strong="H4480" den Priestern wohnten daselbst|strong="H3548" Jedaja|strong="H3048", der Sohn|strong="H1121" Jojaribs|strong="H3114", Jachin|strong="H3199",
10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin,
11 Seraja|strong="H8304", der Sohn|strong="H1121" Hilkias|strong="H2518", des Sohnes|strong="H1121" Mesullams|strong="H4918", des Sohnes|strong="H1121" Zadoks|strong="H6659", des Sohnes|strong="H1121" Merajoths|strong="H4812", des Sohnes|strong="H1121" Ahitobs|strong="H0285", ein Fürst|strong="H5057" im|strong="H0430" Hause|strong="H1004" Gottes|strong="H0430",
11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus,
12 und ihre Brüder|strong="H0251", die|strong="H4399" im Hause|strong="H1004" schafften|strong="H4399", derer waren achthundert|strong="H8083" und zweiundzwanzig|strong="H8147"; und Adaja|strong="H5718", der Sohn|strong="H1121" Jerohams|strong="H3395", des Sohnes|strong="H1121" Pelaljas|strong="H6421", des Sohnes|strong="H1121" Amzis|strong="H0557", des Sohnes|strong="H1121" Sacharjas|strong="H2148", des Sohnes|strong="H1121" Pashurs|strong="H6583", des Sohnes|strong="H1121" Malchias|strong="H4441",
12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias,
13 und seine Brüder|strong="H0251", Oberste|strong="H7218" der Vaterhäuser|strong="H0001", zweihundert|strong="H8147" und zweiundvierzig|strong="H8147"; und Amassai|strong="H6023", der Sohn|strong="H1121" Asareels|strong="H5832", des Sohnes|strong="H1121" Ahsais|strong="H0273", des Sohnes|strong="H1121" Mesillemoths|strong="H4919", des Sohnes|strong="H1121" Immers|strong="H0564",
13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer,
14 und ihre Brüder|strong="H0251", gewaltige|strong="H2428" Männer|strong="H1368", hundert|strong="H3967" und achtundzwanzig|strong="H8083"; und ihr Vorsteher|strong="H6496" war Sabdiel|strong="H2068", der Sohn|strong="H1121" Gedolims|strong="H1419".
14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe.
15 Von|strong="H4480" den Leviten|strong="H3881": Semaja|strong="H8098", der Sohn|strong="H1121" Hassubs|strong="H2815", des Sohnes|strong="H1121" Asrikams|strong="H5840", des Sohnes|strong="H1121" Hasabjas|strong="H2811", des Sohnes|strong="H1121" Bunnis|strong="H1138",
15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni;
16 und Sabthai|strong="H7678" und Josabad|strong="H3107", aus|strong="H4480" der Leviten|strong="H3881" Obersten|strong="H7218", an|strong="H5921" den äußerlichen Geschäften|strong="H2435" im Hause|strong="H1004" Gottes|strong="H0430",
16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas;
17 und Matthanja|strong="H4983", der Sohn|strong="H1121" Michas|strong="H4316", des Sohnes|strong="H1121" Sabdis|strong="H2067", des Sohnes|strong="H1121" Asaphs|strong="H0623", der das Haupt war|strong="H7218", Dank|strong="H3034" anzuheben|strong="H8462" zum Gebet|strong="H8605", und Bakbukja|strong="H1229", der andere|strong="H4932" unter|strong="H4480" seinen Brüdern|strong="H0251", und Abda|strong="H5653", der Sohn|strong="H1121" Sammuas|strong="H8051", des Sohnes|strong="H1121" Galals|strong="H1559", des Sohnes|strong="H1121" Jedithuns|strong="H3038".
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum.
18 Alle|strong="H3605" Leviten|strong="H3881" in der heiligen|strong="H6944" Stadt|strong="H5892" waren zweihundert|strong="H8084" und vierundachtzig|strong="H0702".
18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284.
19 Und die Torhüter|strong="H7778": Akkub|strong="H6126" und Talmon|strong="H2929" und ihre Brüder|strong="H0251", die|strong="H8104" in den Toren|strong="H8179" hüteten|strong="H8104", waren hundert|strong="H3967" und zweiundsiebzig|strong="H8147".
19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172.
20 Das andere|strong="H7605" Israel aber|strong="H3478", Priester|strong="H3548" und Leviten|strong="H3881", waren in allen|strong="H3605" Städten|strong="H5892" Juda's|strong="H3063", ein jeglicher|strong="H0376" in seinem Erbteil|strong="H5159".
20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
21 Und die Tempelknechte|strong="H5411" wohnten|strong="H3427" am Ophel|strong="H6077"; und Ziha|strong="H6727" und Gispa|strong="H1658" waren über|strong="H5921" die Tempelknechte|strong="H5411".
21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa.
22 Der Vorsteher|strong="H6496" aber über die Leviten|strong="H3881" zu Jerusalem|strong="H3389" war Usi|strong="H5813", der Sohn|strong="H1121" Banis|strong="H1137", des Sohnes|strong="H1121" Hasabjas|strong="H2811", des Sohnes|strong="H1121" Matthanjas|strong="H4983", des Sohnes|strong="H1121" Michas|strong="H4316", aus|strong="H4480" den Kindern|strong="H1121" Asaphs|strong="H0623", den Sängern|strong="H7891", für|strong="H5048" das Geschäft|strong="H4399" im|strong="H0430" Hause|strong="H1004" Gottes|strong="H0430".
22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus.
23 Denn|strong="H3588" es war|strong="H4687" des Königs|strong="H4428" Gebot|strong="H4687" über|strong="H5921" sie, daß man|strong="H0548" den Sängern|strong="H7891" treulich gäbe|strong="H0548", einen jeglichen|strong="H1697" Tag|strong="H3117" seine Gebühr|strong="H3117".
23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores.
24 Und Pethahja|strong="H6611", der Sohn|strong="H1121" Mesesabeels|strong="H4898", aus|strong="H4480" den Kindern|strong="H1121" Serahs|strong="H2226", des Sohnes|strong="H1121" Juda's|strong="H3063", war|strong="H4428" zu Handen|strong="H3027" des Königs|strong="H4428" in allen|strong="H3605" Geschäften|strong="H1697" an das Volk|strong="H5971".
24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis.
25 Und|strong="H0413" der Kinder|strong="H1121" Juda|strong="H3063", die|strong="H7704" außen auf|strong="H0413" den Dörfern|strong="H2691" auf ihrem Lande waren|strong="H7704", wohnten|strong="H3427" etliche|strong="H4480" zu Kirjath-Arba|strong="H7153" und seinen Ortschaften|strong="H2691" und zu Dibon|strong="H1769" und seinen Ortschaften|strong="H1323" und zu Kabzeel|strong="H3343" und seinen Ortschaften|strong="H1323"
25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias;
26 und zu Jesua|strong="H3442", Molada|strong="H4137", Beth-Pelet|strong="H1046",
26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet,
27 Hazar-Sual|strong="H2705", Beer-Seba|strong="H0884" und ihren Ortschaften|strong="H1323"
27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias;
28 und zu Ziklag|strong="H6860" und Mechona|strong="H4368" und ihren Ortschaften|strong="H1323"
28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias;
29 und zu En-Rimmon|strong="H5884", Zora|strong="H6881", Jarmuth|strong="H3412",
29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut,
30 Sanoah|strong="H2182", Adullam|strong="H5725" und ihren Dörfern|strong="H2691", zu Lachis|strong="H3923" und auf seinem Felde|strong="H7704", zu Aseka|strong="H5825" und seinen Ortschaften|strong="H1323". Und sie lagerten sich|strong="H2583" von|strong="H4480" Beer-Seba|strong="H0884" an bis an|strong="H5704" das Tal|strong="H1516" Hinnom|strong="H2011".
30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom.
31 Die Kinder|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144" aber|strong="H4480" wohnten|strong="H4363" von|strong="H4480" Geba|strong="H1387" an zu Michmas|strong="H4363", Aja|strong="H5857", Beth-El|strong="H1008" und seinen Ortschaften|strong="H1323"
31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias,
32 und zu Anathoth|strong="H6068", Nob|strong="H5011", Ananja|strong="H6055",
32 em Anatot, em Nobe, em Anania,
33 Hazor|strong="H2674", Rama|strong="H7414", Gitthaim|strong="H1664",
33 em Asor, em Rama, Getaim,
34 Hadid|strong="H2307", Zeboim|strong="H6650", Neballat|strong="H5041",
34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat,
35 Lod|strong="H3850" und Ono|strong="H0207" im Tal|strong="H1516" der Zimmerleute|strong="H2791".
35 em Lod e em Ono, no vale dos operários.
36 Und|strong="H4480" etliche Leviten|strong="H3881", die Teile|strong="H4256" in Juda|strong="H3063" hatten, wohnten|strong="H4256" unter Benjamin|strong="H1144".
36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.