Isaías 55
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC
1 Wohlan|strong="H1945", alle, die ihr durstig|strong="H6771" seid|strong="H6771", kommet|strong="H3212" her zum Wasser|strong="H4325"! und die ihr nicht Geld|strong="H3701" habt|strong="H3212", kommet|strong="H3212" her, kaufet|strong="H7666" und esset|strong="H0398"; kommt|strong="H3212" her und kauft|strong="H7666" ohne Geld|strong="H3701" und umsonst|strong="H4242" beides, Wein|strong="H3196" und Milch|strong="H2461"!
1 Todos vós, que estais sedentos, vinde à nascente das águas; vinde comer, vós que não tendes alimento. Vinde comprar trigo sem dinheiro, vinho e leite sem pagar!
2 Warum zählet|strong="H8254" ihr Geld|strong="H3701" dar, da kein Brot|strong="H3899" ist und tut Arbeit|strong="H3018", davon ihr nicht|strong="H3808" satt werden könnt|strong="H7654"? Höret|strong="H8085" mir|strong="H0398" doch|strong="H8085" zu und esset|strong="H0398" das Gute|strong="H2896", so wird eure Seele|strong="H5315" am Fetten|strong="H1880" ihre Lust haben|strong="H6026".
2 Por que despender vosso dinheiro naquilo que não alimenta, e o produto de vosso trabalho naquilo que não sacia? Se me ouvis, comereis excelentes manjares, uma suculenta comida fará vossas delícias.
3 Neiget|strong="H5186" eure Ohren|strong="H0241" her und kommet|strong="H3212" her zu mir, höret|strong="H8085", so wird eure Seele|strong="H5315" leben|strong="H2421"; denn ich will mit euch einen ewigen|strong="H5769" Bund|strong="H1285" machen|strong="H3772", daß ich euch gebe die gewissen|strong="H0539" Gnaden|strong="H2617" Davids|strong="H1732".
3 Prestai-me atenção, e vinde a mim; escutai, e vossa alma viverá: quero concluir convosco uma eterna aliança, outorgando-vos os favores prometidos a Davi.
4 Siehe, ich habe ihn den Leuten|strong="H3816" zum Zeugen|strong="H5707" gestellt|strong="H5414", zum Fürsten|strong="H5057" und Gebieter|strong="H6680" den Völkern|strong="H3816".
4 Farei de ti um testemunho para os povos, um condutor soberano das nações;
5 Siehe, du wirst Heiden|strong="H1471" rufen|strong="H7121", die du nicht kennst|strong="H3045"; und Heiden|strong="H1471", die dich nicht kennen|strong="H3045", werden zu dir laufen|strong="H7323" um des HERRN|strong="H3068" willen|strong="H6918", deines Gottes|strong="H0430", und des Heiligen|strong="H6918" in Israel|strong="H3478", der dich herrlich gemacht hat|strong="H6286".
5 conclamarás povos que nunca conheceste, e nações que te ignoravam acorrerão a ti, por causa do Senhor teu Deus, e do Santo de Israel que fará tua glória.
6 Suchet|strong="H1875" den HERRN|strong="H3068", solange er zu finden|strong="H4672" ist; rufet ihn an|strong="H7121", solange er nahe ist|strong="H7138".
6 Buscai o Senhor, já que ele se deixa encontrar; invocai-o, já que está perto.
7 Der Gottlose|strong="H7563" lasse|strong="H5800" von seinem Wege|strong="H1870" und der Übeltäter|strong="H0205" seine Gedanken|strong="H4284" und bekehre sich|strong="H7725" zum HERRN|strong="H3068", so wird er sich sein erbarmen|strong="H7355", und zu unserm Gott|strong="H0430", denn bei ihm ist viel|strong="H7235" Vergebung|strong="H5545".
7 Renuncie o malvado a seu comportamento, e o pecador a seus projetos; volte ao Senhor, que dele terá piedade, e a nosso Deus que perdoa generosamente.
8 Denn meine Gedanken|strong="H4284" sind nicht eure Gedanken|strong="H4284", und eure Wege|strong="H1870" sind nicht meine Wege|strong="H1870", spricht|strong="H5002" der HERR|strong="H3068";
8 Pois meus pensamentos não são os vossos, e vosso modo de agir não é o meu, diz o Senhor;
9 sondern soviel der Himmel|strong="H8064" höher ist|strong="H1361" denn die Erde|strong="H0776", so sind auch meine Wege|strong="H1870" höher|strong="H1361" denn eure Wege|strong="H1870" und meine Gedanken|strong="H4284" denn eure Gedanken|strong="H4284".
9 mas tanto quanto o céu domina a terra, tanto é superior à vossa a minha conduta e meus pensamentos ultrapassam os vossos.
10 Denn gleichwie der Regen|strong="H1653" und Schnee|strong="H7950" vom Himmel|strong="H8064" fällt|strong="H3381" und nicht wieder dahinkommt|strong="H7725", sondern feuchtet|strong="H7301" die Erde|strong="H0776" und macht sie fruchtbar|strong="H3205" und wachsend|strong="H6779", daß sie gibt|strong="H5414" Samen|strong="H2233", zu säen|strong="H2232", und Brot|strong="H3899", zu essen|strong="H0398":
10 Tal como a chuva e a neve caem do céu e para lá não volvem sem ter regado a terra, sem a ter fecundado, e feito germinar as plantas, sem dar o grão a semear e o pão a comer,
11 also soll das Wort|strong="H1697", so aus meinem Munde|strong="H6310" geht|strong="H3318", auch sein. Es soll nicht wieder|strong="H7725" zu mir leer|strong="H7387" kommen|strong="H7725", sondern tun|strong="H6213", was mir gefällt|strong="H2654", und soll ihm gelingen|strong="H6743", dazu ich's sende|strong="H7971".
11 assim acontece à palavra que minha boca profere: não volta sem ter produzido seu efeito, sem ter executado minha vontade e cumprido sua missão.
12 Denn ihr sollt in Freuden|strong="H8057" ausziehen|strong="H3318" und im Frieden|strong="H7965" geleitet werden|strong="H2986". Berge|strong="H2022" und Hügel|strong="H1389" sollen vor euch|strong="H6440" her frohlocken|strong="H6476" mit Ruhm|strong="H7440" und alle Bäume|strong="H6086" auf dem Felde|strong="H7704" mit den Händen|strong="H3709" klatschen|strong="H4222".
12 Sim, partireis com júbilo, e sereis reconduzidos em paz; montanhas e colinas aclamar-vos-ão, e todas as árvores do campo vos aplaudirão.
13 Es sollen Tannen|strong="H1265" für Hecken|strong="H5285" wachsen|strong="H5927" und Myrten|strong="H1918" für Dornen|strong="H5636"; und dem HERRN|strong="H3068" soll ein Name|strong="H8034" und ewiges|strong="H5769" Zeichen|strong="H0226" sein, das nicht ausgerottet werde|strong="H3772".
13 Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, em lugar da urtiga, crescerá a murta; isso será para o renome do Senhor, um título para sempre imperecível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.