2 Coríntios 9

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Denn|strong="G1063" von|strong="G3303" solcher|strong="G4012" Steuer|strong="G1248", die|strong="G1519" den Heiligen|strong="G0040" geschieht, ist|strong="G2076" mir|strong="G3427" nicht|strong="G4053" not|strong="G4053", euch|strong="G5213" zu schreiben|strong="G1125".
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Denn|strong="G1063" ich weiß|strong="G1492" euren|strong="G5216" guten Willen|strong="G4288", davon|strong="G3739" ich rühme|strong="G2744" bei|strong="G5228" denen|strong="G5216" aus Mazedonien|strong="G3110" und sage|strong="G3754": Achaja|strong="G0882" ist|strong="G3903" schon voriges|strong="G0575" Jahr|strong="G4070" bereit|strong="G3903" gewesen; und|strong="G2532" euer|strong="G5216" Beispiel|strong="G2205" hat|strong="G2042" viele|strong="G4119" gereizt|strong="G2042".
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ich habe|strong="G3992" aber|strong="G1161" diese Brüder|strong="G0080" darum gesandt|strong="G3992", daß|strong="G3363" nicht unser|strong="G2257" Rühmen|strong="G2745" von|strong="G5228" euch|strong="G5216" zunichte|strong="G2758" würde|strong="G2758" in|strong="G1722" dem|strong="G5129" Stücke|strong="G3313", und daß|strong="G2443" ihr|strong="G5600" bereit|strong="G3903" seid, gleichwie|strong="G2531" ich|strong="G3004" von euch gesagt|strong="G3004" habe;
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 auf|strong="G3381" daß|strong="G4458" nicht, so|strong="G1437" die aus Mazedonien|strong="G3110" mit|strong="G4862" mir|strong="G1698" kämen|strong="G2064" und|strong="G2532" euch|strong="G5209" unbereit|strong="G0532" fänden|strong="G2147", wir|strong="G2249" (will nicht|strong="G3363" sagen|strong="G3004": ihr|strong="G5210") zu Schanden|strong="G2617" würden mit|strong="G1722" solchem|strong="G5026" Rühmen|strong="G5287".
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 So|strong="G3767" habe|strong="G2233" ich es nun für nötig|strong="G0316" angesehen|strong="G2233", die Brüder|strong="G0080" zu ermahnen|strong="G3870", daß|strong="G2443" sie voranzögen|strong="G4281" zu|strong="G1519" euch|strong="G5209", fertigzumachen|strong="G4294" diesen|strong="G5216" zuvor|strong="G4293" verheißenen Segen|strong="G2129", daß|strong="G5026" er bereit|strong="G2092" sei|strong="G1511", also|strong="G5613" daß es sei ein Segen|strong="G2129" und|strong="G2532" nicht|strong="G3361" ein Geiz|strong="G4124".
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ich meine aber|strong="G1161" das|strong="G5124": Wer da kärglich|strong="G5340" sät|strong="G4687", der wird auch|strong="G2532" kärglich|strong="G5340" ernten|strong="G2325"; und|strong="G2532" wer da sät|strong="G4687" im Segen|strong="G1909", der wird auch|strong="G2532" ernten|strong="G2325" im Segen|strong="G1909".
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ein jeglicher|strong="G1538" nach seiner|strong="G2531" Willkür|strong="G4255", nicht|strong="G3361" mit Unwillen|strong="G1537" oder|strong="G2228" aus|strong="G1537" Zwang|strong="G0318"; denn|strong="G1063" einen fröhlichen|strong="G2431" Geber|strong="G1395" hat Gott|strong="G2316" lieb|strong="G0025".
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Gott|strong="G2316" aber|strong="G1161" kann|strong="G1415" machen, daß allerlei|strong="G3956" Gnade|strong="G5485" unter|strong="G1519" euch|strong="G5209" reichlich|strong="G4052" sei|strong="G4052", daß|strong="G2443" ihr|strong="G3842" in|strong="G1722" allen|strong="G3956" Dingen volle|strong="G3956" Genüge|strong="G0841" habt|strong="G2192" und reich seid|strong="G4052" zu|strong="G1519" allerlei|strong="G3956" guten|strong="G0018" Werken|strong="G2041";
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 wie|strong="G2531" geschrieben steht|strong="G1125": “Er hat ausgestreut|strong="G4650" und gegeben|strong="G1325" den Armen|strong="G3993"; seine|strong="G0846" Gerechtigkeit|strong="G1343" bleibt|strong="G3306" in|strong="G1519" Ewigkeit|strong="G0165".”
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Der aber|strong="G1161" Samen|strong="G2023" reicht|strong="G4690" dem Säemann|strong="G4687", der wird auch|strong="G2532" das|strong="G5524" Brot|strong="G0740" reichen zur|strong="G1519" Speise|strong="G1035" und|strong="G2532" wird vermehren|strong="G4129" euren|strong="G5216" Samen|strong="G4703" und|strong="G2532" wachsen|strong="G0837" lassen das Gewächs|strong="G1081" eurer|strong="G5216" Gerechtigkeit|strong="G1343",
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 daß ihr reich seid|strong="G4148" in|strong="G1722" allen Dingen|strong="G3956" mit|strong="G1519" aller|strong="G3956" Einfalt|strong="G0572", welche|strong="G3748" wirkt|strong="G2716" durch|strong="G1223" uns|strong="G2257" Danksagung|strong="G2169" Gott|strong="G2316".
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Denn|strong="G3754" die Handreichung|strong="G1248" dieser|strong="G5026" Steuer|strong="G3009" erfüllt|strong="G2076" nicht|strong="G3756" allein|strong="G3440" den Mangel|strong="G5303" der Heiligen|strong="G0040", sondern|strong="G0235" ist auch|strong="G2532" überschwenglich|strong="G4052" darin, daß|strong="G1223" viele|strong="G4183" Gott|strong="G2316" danken|strong="G2169" für|strong="G1223" diesen|strong="G5026" unsern treuen Dienst|strong="G1248"
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 und preisen|strong="G1392" Gott|strong="G2316" über|strong="G1909" euer|strong="G5216" untertäniges|strong="G3671" Bekenntnis|strong="G5292" des|strong="G1519" Evangeliums|strong="G2098" Christi|strong="G5547" und|strong="G2532" über eure einfältige|strong="G0572" Steuer|strong="G2842" an|strong="G1519" sie|strong="G0846" und|strong="G2532" an|strong="G1519" alle|strong="G3956",
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 indem|strong="G2532" auch sie|strong="G0846" nach|strong="G5228" euch|strong="G5216" verlangt|strong="G1971" im Gebet|strong="G1162" für euch|strong="G5209" um|strong="G1223" der überschwenglichen|strong="G5235" Gnade|strong="G5485" Gottes|strong="G2316" willen in|strong="G1909" euch|strong="G5213".
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Gott|strong="G2316" aber sei Dank|strong="G5485" für|strong="G1909" seine|strong="G0846" unaussprechliche|strong="G0411" Gabe|strong="G1431"!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.