1 Crônicas 7

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Die Kinder|strong="H1121" Isaschars|strong="H3485" waren: Thola|strong="H8439", Phua|strong="H6312", Jasub|strong="H3437" und Simron|strong="H8110", die vier|strong="H0702".
1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Die Kinder|strong="H1121" aber Tholas|strong="H8439" waren: Usi|strong="H5813", Rephaja|strong="H7509", Jeriel|strong="H3400", Jahemai|strong="H3181", Jibsam|strong="H3005" und Samuel|strong="H8050", Häupter|strong="H7218" in ihren Vaterhäusern|strong="H0001" von Thola|strong="H8439" und gewaltige|strong="H2428" Männer|strong="H1368" in ihrem Geschlecht|strong="H8435", an der Zahl|strong="H4557" zu Davids|strong="H1732" Zeiten|strong="H3117" zweiundzwanzigtausend|strong="H8147" und sechshundert|strong="H8337".
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Semuel, chefes das casas de seus pais, descendentes de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Die Kinder|strong="H1121" Usis|strong="H5813", waren: Jisrahja|strong="H3156". Aber die Kinder|strong="H1121" Jisrahjas|strong="H3156" waren: Michael|strong="H4317", Obadja|strong="H5662", Joel|strong="H3100" und Jissia|strong="H3449", die fünf|strong="H2568", und alle|strong="H3605" waren Häupter|strong="H7218".
3 E o filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías foram: Mical, Obadias, Joel e Issias; todos estes cinco chefes.
4 Und mit|strong="H5921" ihnen unter ihrem Geschlecht|strong="H8435" nach ihren Vaterhäusern|strong="H0001" waren gerüstetes|strong="H1416" Heervolk|strong="H6635" zum Streit|strong="H4421" sechsunddreißigtausend|strong="H8337"; denn|strong="H3588" sie hatten viel|strong="H7235" Weiber|strong="H0802" und Kinder|strong="H1121".
4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Und ihre Brüder|strong="H0251" in allen|strong="H3605" Geschlechtern|strong="H4940" Isaschars|strong="H3485" waren gewaltige|strong="H2428" Männer|strong="H1368" und wurden alle|strong="H3605" aufgezeichnet|strong="H3187", siebenundachtzigtausend|strong="H7651".
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 Die Kinder Benjamins|strong="H1144" waren Bela|strong="H1106", Becher|strong="H1071" und Jediael|strong="H3043", die drei|strong="H7969".
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 Aber die Kinder|strong="H1121" Belas|strong="H1106" waren: Ezbon|strong="H0675", Usi|strong="H5813", Usiel|strong="H5816", Jerimoth|strong="H3406" und Iri|strong="H5901", die fünf|strong="H2568", Häupter|strong="H7218" in ihren Vaterhäusern|strong="H0001", gewaltige|strong="H2428" Männer|strong="H1368". Und wurden aufgezeichnet|strong="H3187" zweiundzwanzigtausend|strong="H8147" und vierunddreißig|strong="H0702".
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, homens valentes que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 Die Kinder|strong="H1121" Bechers|strong="H1071" waren: Semira|strong="H2160", Joas|strong="H3135", Elieser|strong="H0461", Eljoenai|strong="H0454", Omri|strong="H6018", Jerimoth|strong="H3406", Abia|strong="H0029", Anathoth|strong="H6068" und Alemeth|strong="H5964"; die|strong="H0428" waren alle|strong="H3605" Kinder|strong="H1121" des Becher|strong="H1071".
8 E os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Und wurden aufgezeichnet|strong="H3187" in ihren Geschlechtern|strong="H8435" nach den Häuptern|strong="H7218" ihrer Vaterhäuser|strong="H0001", gewaltige|strong="H2428" Männer|strong="H1368", zwanzigtausend|strong="H6242" und zweihundert|strong="H3967".
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Die Kinder|strong="H1121" aber Jediaels|strong="H3043" waren: Bilhan|strong="H1092". Bilhans|strong="H1092" Kinder|strong="H1121" aber waren: Jeus|strong="H3274", Benjamin|strong="H1144", Ehud|strong="H0164", Knaena|strong="H3668", Sethan|strong="H2133", Tharsis|strong="H8659" und Ahisahar|strong="H0300".
10 E foi o filho de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Die|strong="H0428" waren alle|strong="H3605" Kinder|strong="H1121" Jediaels|strong="H3043", Häupter|strong="H7218" ihrer Vaterhäuser|strong="H0001", gewaltige|strong="H2428" Männer|strong="H1368", siebzehntausend|strong="H7651" zweihundert|strong="H3967", die ins Heer|strong="H6635" auszogen|strong="H3318", zu streiten|strong="H4421".
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, homens valentes, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 Und Suppim|strong="H8206" und Huppim|strong="H2650" waren Kinder|strong="H1121" der Irs|strong="H5893"; Husim|strong="H2366" aber waren Kinder|strong="H1121" Ahers|strong="H0313".
12 E Supim, e Hupim, filhos de Ir, e Husim, dos filhos de Aer.
13 Die Kinder|strong="H1121" Naphthalis|strong="H5321" waren: Jahziel|strong="H3185", Guni|strong="H1476", Jezer|strong="H3337" und Sallum|strong="H7967", Kinder|strong="H1121" von Bilha|strong="H1090".
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 Die Kinder|strong="H1121" Manasse|strong="H4519" sind diese: Asriel|strong="H0844", welchen gebar|strong="H3205" sein syrisches|strong="H0761" Kebsweib|strong="H6370"; auch gebar|strong="H3205" sie Machir|strong="H4353", den Vater|strong="H0001" Gileads|strong="H1568".
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade concebeu (porém a sua concubina, a síria, concebeu a Maquir, pai de Gileade;
15 Und Machir|strong="H4353" gab|strong="H3947" Huppim|strong="H2650" und Suppim|strong="H8206" Weiber|strong="H0802"; und seine Schwester|strong="H0269" hieß|strong="H8034" Maacha|strong="H4601". Sein andrer Sohn|strong="H8145" hieß|strong="H8034" Zelophehad|strong="H6765"; und Zelophehad|strong="H6765" hatte|strong="H1961" Töchter|strong="H1323".
15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Und Maacha|strong="H4601", das Weib|strong="H0802" Machirs|strong="H4353", gebar|strong="H3205" einen Sohn|strong="H1121", den hieß|strong="H7121" sie Peres|strong="H6570"; und sein Bruder|strong="H0251" hieß|strong="H8034" Seres|strong="H8329", und desselben Söhne|strong="H1121" waren Ulam|strong="H0198" und Rekem|strong="H7552".
16 E Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, e chamou-o Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Raquém.
17 Ulams|strong="H0198" Sohn|strong="H1121" aber war Bedan|strong="H0917". Das|strong="H0428" sind die Kinder|strong="H1121" Gileads|strong="H1568", des Sohnes|strong="H1121" Machirs|strong="H4353", des Sohnes|strong="H1121" Manasses|strong="H4519".
17 E o filho de Ulão, Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Und seine Schwester|strong="H0269" Molecheth|strong="H4447" gebar|strong="H3205" Ishod|strong="H0379", Abieser|strong="H0044" und Mahela|strong="H4244".
18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Is-Hode, a Abiezer, e a Maalá.
19 Und Semida|strong="H8061" hatte|strong="H0161" diese Kinder|strong="H1121": Ahjan|strong="H0291", Sichem|strong="H7928", Likhi|strong="H3949" und Aniam|strong="H0593".
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.
20 Die Kinder|strong="H1121" Ephraims|strong="H0669" waren diese: Suthela|strong="H7803" (des Sohn|strong="H1121" war Bered|strong="H1260"; des Sohn|strong="H1121" war Thahath|strong="H8480"; des Sohn|strong="H1121" war Eleada|strong="H0497"; des Sohn|strong="H1121" war Thahath|strong="H8480";
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.
21 des Sohn|strong="H1121" war Sebad|strong="H2066"; des Sohn|strong="H1121" war Suthela|strong="H7803") und Eser|strong="H5827" und Elead|strong="H0496". Und die Männer|strong="H0582" zu Gath|strong="H1661", die Einheimischen|strong="H3205" im Lande|strong="H0776", erwürgten|strong="H2026" sie, darum daß|strong="H3588" sie hinabgezogen waren|strong="H3381" ihr Vieh|strong="H4735" zu nehmen|strong="H3947".
21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 Und ihr Vater|strong="H0001" Ephraim|strong="H0669" trug|strong="H0056" lange|strong="H7227" Zeit|strong="H3117" Leid|strong="H0056", und seine Brüder|strong="H0251" kamen|strong="H0935", ihn zu trösten|strong="H5162".
22 Por isso Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 Und er ging ein|strong="H0935" zu|strong="H0413" seinem Weibe|strong="H0802"; die ward schwanger|strong="H2029" und gebar|strong="H3205" einen Sohn|strong="H1121", den hieß|strong="H7121" er Beria|strong="H1283", darum daß|strong="H3588" es in seinem Hause|strong="H1004" übel|strong="H7451" zuging|strong="H1961".
23 Depois coabitou com sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou-o Berias; porque ia mal na sua casa.
24 Seine Tochter|strong="H1323" aber war Seera|strong="H7609"; die baute|strong="H1129" das niedere|strong="H8481" und obere|strong="H5945" Beth-Horon|strong="H1032" und Usen-Seera|strong="H0242".
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 Des Sohn|strong="H1121" war Repha|strong="H7506" und Reseph|strong="H7566"; des Sohn|strong="H1121" war Thelah|strong="H8520"; des Sohn|strong="H1121" war Thahan|strong="H8465";
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 des Sohn|strong="H1121" war Laedan|strong="H3936"; des Sohn|strong="H1121" war Ammihud|strong="H5989", des Sohn|strong="H1121" war Elisama|strong="H0476"
26 De quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 des Sohn|strong="H1121" war Nun|strong="H5126"; des Sohn|strong="H1121" war Josua|strong="H3091".
27 De quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Und ihre Habe|strong="H0272" und Wohnung|strong="H4186" war Beth-El|strong="H1008" und seine Ortschaften|strong="H1323", und gegen Aufgang|strong="H4217" Naeran|strong="H5295", und gegen Abend|strong="H4628" Geser|strong="H1507" und seine Ortschaften|strong="H1323", Sichem|strong="H7927" und seine Ortschaften|strong="H1323" bis gen|strong="H5704" Ajia|strong="H5804" und seine Ortschaften|strong="H1323",
28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares da sua jurisdição, até Gaza e os lugares da sua jurisdição;
29 und an|strong="H5921" der Seite|strong="H3027" der Kinder|strong="H1121" Manasse|strong="H4519" Beth-Sean|strong="H1052" und seine Ortschaften|strong="H1323", Thaanach|strong="H8590" und seine Ortschaften|strong="H1323", Megiddo|strong="H4023" und seine Ortschaften|strong="H1323", Dor|strong="H1756" und seine Ortschaften|strong="H1323". In diesen|strong="H0428" wohnten|strong="H3427" die Kinder|strong="H1121" Josephs|strong="H3130", des Sohnes|strong="H1121" Israels|strong="H3478".
29 E do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Die Kinder|strong="H1121" Asser|strong="H0836" waren diese: Jimna|strong="H3232", Jiswa|strong="H3440", Jiswi|strong="H3438", Beria|strong="H1283" und Serah|strong="H8294", ihre Schwester|strong="H0269".
30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e Sera, irmã deles.
31 Die Kinder|strong="H1121" Berias|strong="H1283" waren: Heber|strong="H2268" und Malchiel|strong="H4439", das|strong="H1931" ist der Vater|strong="H0001" Birsawiths|strong="H1269".
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber|strong="H2268" aber zeugte|strong="H3205" Japhlet|strong="H3310", Semer|strong="H7763", Hotham|strong="H2369" und Sua|strong="H7774", ihre Schwester|strong="H0269".
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, irmã deles.
33 Die Kinder|strong="H1121" Japhlets|strong="H3310" waren: Pasach|strong="H6457", Bimehal|strong="H1118" und Aswath|strong="H6220"; das|strong="H0428" waren die Kinder|strong="H1121" Japhlets|strong="H3310".
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Die Kinder|strong="H1121" Semers|strong="H8106" waren: Ahi|strong="H0277", Rohga|strong="H7303", Jehubba|strong="H3160" und Aram|strong="H0758".
34 E os filhos de Semer: Ai, Roga, Jeubá, e Arã.
35 Und die Kinder|strong="H1121" seines Bruders|strong="H0251" Helem|strong="H1987" waren: Zophah|strong="H6690", Jimna|strong="H3234", Seles|strong="H8028" und Amal|strong="H6000".
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 Die Kinder|strong="H1121" Zophas|strong="H6690" waren: Suah|strong="H5477", Harnepher|strong="H2774", Sual|strong="H7777", Beri|strong="H1275", Jimra|strong="H3236",
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 Bezer|strong="H1221", Hod|strong="H1936", Samma|strong="H8037", Silsa|strong="H8030", Jethran|strong="H3506" und Beera|strong="H0878".
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã, e Beera.
38 Die Kinder|strong="H1121" Jethers|strong="H3500" waren: Jephunne|strong="H3312", Phispa|strong="H6462" und Ara|strong="H0690".
38 E os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Die Kinder|strong="H1121" Ullas|strong="H5925" waren: Arah|strong="H0733", Hanniel|strong="H2592" und Rizja|strong="H7525".
39 E os filhos de Ula: Ará e Haniel e Rizia.
40 Diese|strong="H0428" waren alle|strong="H3605" Kinder|strong="H1121" Assers|strong="H0836", Häupter|strong="H7218" ihrer Vaterhäuser|strong="H0001", auserlesene|strong="H1305", gewaltige|strong="H2428" Männer|strong="H1368" und Häupter|strong="H7218" über Fürsten|strong="H5387". Und wurden aufgezeichnet|strong="H3187" ins Heer|strong="H6635" zum Streit|strong="H4421" an ihrer Zahl|strong="H4557" sechsundzwanzigtausend|strong="H8337" Mann|strong="H0582".
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.