1 Tessalonicenses 3

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Mʉa Jesucristore umupeora waja gajirã mʉare ñero iiañorã. Eropirã mʉa Jesu yare mʉa cóãbiriboro dopa itamubure obeoabʉ Timoteore mʉa pohrogue. Mari Jesu yarã árĩrãre eropa ta gajirã marire ñero taricʉ̃ iirãcoma. Irire masia mʉa.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Mʉa mera ero coreguere árĩrã õpa arĩ weretuhajabʉ mʉare: “Mari Jesucristore umupeora waja gajirã marire ñero iirãcoma,” arĩ weretuhajabʉ mʉare. Eropirã gʉa werediro dopa ta erã ñero iima mʉare. Irire mʉa õaro masia.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Eropigʉ mʉare mahitariagʉ mʉare yoari boje ĩabigʉ mʉare bʉrigã peediabʉ yʉhʉ. Eropigʉ Timoteore obeoabʉ yʉhʉ mʉa Jesure umupeorire masibu. “Watĩ mʉare ñero iidoreri,” arĩgʉ, “Mʉare gʉa buherare mʉague duhuri,” arĩgʉ ĩgʉre obeoabʉ yʉhʉ.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Eropigʉ dohpaguere Timoteo mʉa pohrogue árĩdi gʉa pohrogue dujarami. Eropa dujaragʉ õari querere gʉare wereami ĩgʉ. Jesure mʉa õaro umupeorare mʉa gajirã mera õaro mahira sãre ĩgʉ wereami gʉare. Eroparĩgʉ gʉare mʉa õaro guñara sãre wereami. “Erã sã mʉare bʉrigã ĩadiama,” arĩ wereami ĩgʉ gʉare. Ĩgʉ eropa arĩ werecʉ̃ peerã mucubiria.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Eropirã gʉa dohpaguere ñero tarirã árĩquererã mʉa Jesure õaro umupeocʉ̃ peerã gʉa mucubiria.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Jesure mʉa õaro umupeorare pee ĩgʉ yare mʉa cóãbirirare peerã õaro pepia gʉa.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Eropa pepirã Goãmʉ ĩaro gʉa bʉrigã mucubiria. Eropa mucubirirã Goãmʉre serẽa, “Õhaa,” arĩrã.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Eropirã gʉa basi mʉare ĩaburire Goãmʉre serẽniguia. Ʉmʉri ñamiri sãre serẽniguicãa. Mʉare ĩadiarã Jesucristo yare mʉa õaro masipehocʉ̃ itamudiaca ĩgʉre mʉa õaro umupeonemoboro dopa.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Goãmʉ mari Pagʉ ĩgʉ basi mari Opʉ Jesu mera gʉare itamuporo mʉa pohrogue gʉa waburire.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Eropigʉ mari Opʉ Jesu árĩpehrerã mʉa mera majarãre árĩpehrerã gajirã sãre mahinemoburire iiporo mʉare. Gʉa mʉare mahi umupeodiro dopa ta mʉa sã bʉrigã mahinemocʉ̃ iiporo mʉare.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Mʉare ĩgʉ õaro itamuri mera mʉa dipuwaja marirã ñeri marirã árĩrãca Goãmʉ mari Pagʉ ĩacʉ̃. Eropa ta árĩrãca mʉa mari Opʉ Jesu dujaricʉ̃ árĩpehrerã ĩgʉ yarã õarã mera i yebague.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.