1 Pedro 5
Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs NAA
1 Dohpaguere mʉare Jesu yarã oparãre weregʉra: Yʉhʉ Jesu yarã opʉ ãhraa. Mʉa sã erã oparã ta ãhraa. Mʉare yʉ iro dopa oparã árĩrãre ire werebu iiaa yʉhʉ: Cristo ĩgʉ ñero tarirare ĩadigʉ árĩgʉ, mʉa mera ʉmarogue Cristo mera õaro árĩniguibu árĩgʉ ire mʉare weregʉra:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Goãmʉ yarã oveja iro dopa ãhrima. Mʉapʉ ovejare ĩhadiburã iro dopa ãhraa. Eropirã Goãmʉ mʉare ĩgʉ apinirãre ĩgʉ yarãre õaro ĩhadibuque mʉa. Eropirã Goãmʉ ĩgʉ gamediro dopa ta õaro sĩporãcʉri mera erãre ĩhadibuque. Eropirã erãre ĩhadiburã “Niyerure wajatarãca,” arĩ pepibiricãque mʉa.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Eropa ĩhadiburã erãre pũriro mera dorebirabiricãque. Eropirã õaro iique mʉa Jesu yarã mʉare erã ĩhacũboro dopa.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Mʉa eropa iirã Cristo marire árĩpehrerãre ĩhadibugʉ ĩgʉ dujaricʉ̃ ĩgʉ mʉare õarire oburire oparãca. Iri mʉa opaburi ne pehresome.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Erãre yʉ dorero dopa ta mʉa mamarã sã erãre mʉa oparãre yʉhrirã árĩque. Eropirã mʉa Jesu yarã árĩpehrerã game yʉhri árĩque.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Eropirã Goãmʉ turagʉpʉre mʉare dorecʉ̃ yʉhrique. Eropirã mʉa basi “Yʉ õagʉ ãhraa,” arĩ pepibiricãque. Mʉa eropa õarire iicʉ̃ ĩagʉ Goãmʉ ĩgʉ queoranʉ árĩcʉ̃ masa ĩhuro mʉare “Õarã ãhrima,” arĩ ĩhmugʉcumi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ĩgʉ mʉare wʉaro pepi ĩhadibumi. Eropirã ĩgʉre guñaturarã, ne wʉaro bʉjawere guñaricʉbiricãque mʉapʉ.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Mʉare ĩhaturigʉ watĩ yee guagʉ ĩgʉ ehma baro iro dopa ta ãhrimi. Mʉare ñero iidoregʉ goroweodiami. Eropirã pee masi árĩque.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Árĩpehrerogue sãre gajirã Jesu yarã eropa dihta teboricʉma watĩ goroweodiari mera. Irire masirã ĩgʉre yʉhribiricãque. Eropirã Cristore umupeorã turaro guñaturaque mʉa.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Mʉa i yeba árĩrisubu dihta watĩ ñero iidorediaro mera teboricʉrãca. Merogã ãhraa. Pʉhrʉ mʉa Jesucristo pohro árĩrã, mʉare õarã turarã árĩcʉ̃ iigʉcumi. Eropigʉ mʉa sĩñajarã õaro árĩcʉ̃ iigʉcumi mʉare. Ĩgʉ Jesucristo iira mera árĩpehrerinʉri ʉmʉsigue mʉa õaro árĩborore mʉare apigʉcumi. Ĩgʉ Goãmʉ ãhrimi árĩpehrerãre mojomoro ĩagʉ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Eropirã ʉmʉri nʉcʉ “Ĩgʉ turagʉ ãhrimi,” arĩ umupeorã ĩgʉre. Eropa ta iirã.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Ipũgãre miripũgãre yʉ mʉare gojabeocʉ̃ Silvanopʉ yʉre gojabasami. Silvano Jesu yagʉ yʉ acaweregʉ Jesure duhubigʉ ãhrimi yʉ pepicʉ̃. Mʉare õaro werediaa. Eropigʉ “I buheri diaye ta Goãmʉ mʉare ĩgʉ mahiri buheri ãhraa,” arĩ weregʉ mʉare ipũre gojabeoa. Eropirã i buheri mera sĩporã turarã árĩque mʉa.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Mʉare ĩgʉ beyediro dopa ta Jesu yarã Babilonia majarã sãre beyedigʉ árĩmi Goãmʉ. Erã mʉare õadorema. Marco sã yʉ magʉ iro dopa árĩgʉ sã mʉare õadoremi.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Mʉa mera majarãre bocatĩrirã õaro mera mojoto ñeaque.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.