1 Pedro 5

Goãmʉ Yare Wereripʉ (DES) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dohpaguere mʉare Jesu yarã oparãre weregʉra: Yʉhʉ Jesu yarã opʉ ãhraa. Mʉa sã erã oparã ta ãhraa. Mʉare yʉ iro dopa oparã árĩrãre ire werebu iiaa yʉhʉ: Cristo ĩgʉ ñero tarirare ĩadigʉ árĩgʉ, mʉa mera ʉmarogue Cristo mera õaro árĩniguibu árĩgʉ ire mʉare weregʉra:
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Goãmʉ yarã oveja iro dopa ãhrima. Mʉapʉ ovejare ĩhadiburã iro dopa ãhraa. Eropirã Goãmʉ mʉare ĩgʉ apinirãre ĩgʉ yarãre õaro ĩhadibuque mʉa. Eropirã Goãmʉ ĩgʉ gamediro dopa ta õaro sĩporãcʉri mera erãre ĩhadibuque. Eropirã erãre ĩhadiburã “Niyerure wajatarãca,” arĩ pepibiricãque mʉa.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Eropa ĩhadiburã erãre pũriro mera dorebirabiricãque. Eropirã õaro iique mʉa Jesu yarã mʉare erã ĩhacũboro dopa.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Mʉa eropa iirã Cristo marire árĩpehrerãre ĩhadibugʉ ĩgʉ dujaricʉ̃ ĩgʉ mʉare õarire oburire oparãca. Iri mʉa opaburi ne pehresome.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Erãre yʉ dorero dopa ta mʉa mamarã sã erãre mʉa oparãre yʉhrirã árĩque. Eropirã mʉa Jesu yarã árĩpehrerã game yʉhri árĩque.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Eropirã Goãmʉ turagʉpʉre mʉare dorecʉ̃ yʉhrique. Eropirã mʉa basi “Yʉ õagʉ ãhraa,” arĩ pepibiricãque. Mʉa eropa õarire iicʉ̃ ĩagʉ Goãmʉ ĩgʉ queoranʉ árĩcʉ̃ masa ĩhuro mʉare “Õarã ãhrima,” arĩ ĩhmugʉcumi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Ĩgʉ mʉare wʉaro pepi ĩhadibumi. Eropirã ĩgʉre guñaturarã, ne wʉaro bʉjawere guñaricʉbiricãque mʉapʉ.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Mʉare ĩhaturigʉ watĩ yee guagʉ ĩgʉ ehma baro iro dopa ta ãhrimi. Mʉare ñero iidoregʉ goroweodiami. Eropirã pee masi árĩque.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Árĩpehrerogue sãre gajirã Jesu yarã eropa dihta teboricʉma watĩ goroweodiari mera. Irire masirã ĩgʉre yʉhribiricãque. Eropirã Cristore umupeorã turaro guñaturaque mʉa.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Mʉa i yeba árĩrisubu dihta watĩ ñero iidorediaro mera teboricʉrãca. Merogã ãhraa. Pʉhrʉ mʉa Jesucristo pohro árĩrã, mʉare õarã turarã árĩcʉ̃ iigʉcumi. Eropigʉ mʉa sĩñajarã õaro árĩcʉ̃ iigʉcumi mʉare. Ĩgʉ Jesucristo iira mera árĩpehrerinʉri ʉmʉsigue mʉa õaro árĩborore mʉare apigʉcumi. Ĩgʉ Goãmʉ ãhrimi árĩpehrerãre mojomoro ĩagʉ.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Eropirã ʉmʉri nʉcʉ “Ĩgʉ turagʉ ãhrimi,” arĩ umupeorã ĩgʉre. Eropa ta iirã.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Ipũgãre miripũgãre yʉ mʉare gojabeocʉ̃ Silvanopʉ yʉre gojabasami. Silvano Jesu yagʉ yʉ acaweregʉ Jesure duhubigʉ ãhrimi yʉ pepicʉ̃. Mʉare õaro werediaa. Eropigʉ “I buheri diaye ta Goãmʉ mʉare ĩgʉ mahiri buheri ãhraa,” arĩ weregʉ mʉare ipũre gojabeoa. Eropirã i buheri mera sĩporã turarã árĩque mʉa.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Mʉare ĩgʉ beyediro dopa ta Jesu yarã Babilonia majarã sãre beyedigʉ árĩmi Goãmʉ. Erã mʉare õadorema. Marco sã yʉ magʉ iro dopa árĩgʉ sã mʉare õadoremi.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Mʉa mera majarãre bocatĩrirã õaro mera mojoto ñeaque.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.