Salmos 96

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KEBUAC yegec gboria heimibesonga. Bangectoa bangec, ge KEBU yegec gboria heimibesena.
1 Cantem ao Senhor um novo cântico; cantem ao Senhor, todos os habitantes da terra!
2 KEBU oeha mema yegec heimima yeac kpac kuneng kenehebesonga. Ngeni wenaha wenaha memengerec uayaac yoac edeyunukecbisia.
2 Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
3 Kebu ye kuc nga kibikperagiagoc, imoc bangeha bangeha ngicngac areng botucnginau dekperagima edeyunugec yeng kucfaka bibiagoc meec, imoc ngiha ngiha botucnginau edeyunubisia.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
4 KEBU ye engenatoa nga ye oyang boyang memibesonga. Ye tatahau wi yombong tacma anutu hania hania feracyunudacdeac ye kengec nga eweheiheigoc hoanggebesonga.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo louvor, mais temível do que todos os deuses!
5 KEBUNGO kurumenga kurumenga meficyunuec. Nga bangec monnunac ngicngac, yeneac anutufocngina hania hania, yeni ine nemuongasac andacdae.
5 Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Eweheihei nga ngictauac kuctoa kibikperagiagoc imoc KEBUARU fede. Yeac kpetiac amau kuc nga kibikperagia fede.
6 Majestade e esplendor estão diante dele, poder e dignidade, no seu santuário.
7 Ngiha ngiha arengnginagoc kecdae, ngeni KEBU dengerema yeac kuc nga kibikperagia afehebisia.
7 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
8 KEBUAC kpac kuneng imoc kuhagoc nga kibikperagiagoc. Imoc eweheiheigoc hoanggebesonga. Ngeni sese mema yeac amawomongau hama meembisia.
8 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome, e entrem nos seus átrios trazendo ofertas.
9 Ngeni kpetiac kekec heigec kemeu siricngina gombunga anu KEBU numumibisia. Bangectoa bangecac ngicngac areng, ngeni yeac kicfu kengec amma dzonong fede fedegoc nambisia.
9 Adorem ao Senhor no esplendor da sua santidade; tremam diante dele todos os habitantes da terra.
10 Ngeni bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneac botucfu yoac yofi dekperagiyemmebisia, “KEBU ye ngictau. Ye kuc imoc mekecma garengyununuma kecde. Foracngoc, ye bangectoa bangec tatahau faiec, imoc nasoya nasoya seria feu wiac mongngo meu goroc goroc naric mi anude. Ye monde mondea kpac kecma ngiha ngiha faka angammemengina yoacfu isinggema desiude.”
10 Digam entre as nações: "O Senhor reina! " Por isso firme está o mundo, e não se abalará, e ele julgará os povos com justiça.
11 Kurumenga kurumenga ngeni ubangerec negenggec bangecngo sogaibeso. Kondung nga wiac sasawa imohai wakema fedacdae, ngeni udumeng kuneng meficgebisia.
11 Regozijem-se os céus e exulte a terra! Ressoe o mar e tudo o que nele existe!
12 Maneng nga semeng ua nga wiac sasawa imohai fedacdae, ngeni sogaibisia. Nga kateu ic sasawa, ngeni sogac sogaiac yegec heibisia.
12 Regozijem-se os campos e tudo o que neles há! Cantem de alegria todas as árvores da floresta,
13 KEBUNGO hadeac amma yeac kicfu sogaibisia. Ye bangecfu desi desi ua meudeac hama bangec sasawa faka dindingacfu isingyunuma ngiha ngiha faka forau yoacngina desiude.
13 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua fidelidade!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.