Salmos 95

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hagec, KEBUAC yegec heima oeha memini. Ye hoc peperandzi serinina nga memengerecnina. Nenang sogaima yeac yegec dendzerenggema heima
1 Venham todos, e louvemos a Deus, o Cantemos com alegria à rocha que nos salva.
2 yeac hoannu kemma ye ubangerec memibisina. Neni yeac afe afeheyegec sogaima dendzerenggema heibisina.
2 Vamos comparecer diante dele com ações de graças, cantando alegres hinos de louvor.
3 KEBU ye Anutu engena yombong, ye anutu sasawa yeneac ngictau engenatoa.
3 Pois o Senhor é Deus poderoso; é Rei poderoso acima de todos os deuses.
4 Yeng bangectoa bangec manau keme kemea fede, imoc mariau mema garenggeude. Bangec kperec kperemenga nga tiki sasawa imoc yeac.
4 Ele reina sobre o mundo inteiro, desde as cavernas mais profundas até os montes mais altos.
5 Yennoc kondung meec, imocac amma kondung imoc yeacngoc. Amma yeng bangec kerenga meu imocngo yeac marikibi ande.
5 O Senhor reina sobre o mar, que ele fez, e também sobre a terra, que ele mesmo formou.
6 Hagec ngonducnema numumini. KEBUNGO meficnunuec, nenang yeac kicfu fafoc heimini.
6 Venham, fiquemos de joelhos e adoremos o Vamos nos ajoelhar diante do nosso Criador.
7 Ye Anutunina nga nenang yeac ngicngacfora. Ye yengena odayau fainunuma nenenggareng angkefu ramafora anni yeng mariango menunuu kecdimbe.
7 Ele é o nosso Deus; nós somos o povo que ele guia, somos o rebanho do qual ele cuida. Escutem hoje o que ele nos diz:
8 Mang esafocngina yeni Meriba dokuu ubaseri amma Massa bangecfu kecgec, naso imohai bangec kisiu faka anggec, ngeni ifi isoc mi ambisia.
8 “Não sejam teimosos, como os seus antepassados foram em Meribá, quando estavam em Massá, no deserto.
9 Ni faka kuhagoc meba yeni imoc hengkecgec, imoc fora. Nga yeni sifu tobannuma faitobannu fainugec.
9 Ali eles me puseram à prova e me desafiaram, embora tivessem visto o que eu havia feito por eles.
10 Ifi anggec ni kifa 40 ngicngac areng yeneac modzona tiu yofi deai, “Ngicngac imoc yeni ubaherenginau sing segema neac sing ngadehema kecdae.”
10 Durante quarenta anos, aquele povo me irritou. Então eu disse: ‘Que gente de coração perverso! Eles não querem obedecer aos meus mandamentos!’
11 Imocac ni yeneac ngaba amma yofi deserima deai, “Yeni neac kecnegeng kekecfu naric mi enggecde.”
11 Fiquei irado e fiz este juramento: ‘Vocês nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.