Salmos 92

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O KEBU, ge Engenatoa. Ni ubangerec negemma geac kpac kuneng heiwayong memima yegec heigemba, faka imocngo ngereede.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Geng yoac dedzege amma imoc modacnade, imoc asoac dekperagibade. Nga ge yoac modac modac Kebu, imoc tofocnac dekperagima
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 gita witiha tengngo kpema udumeng mema kurere hania hania kpema udumeng yumiango geac kpac kuneng heiwayong memibade, imocngo wiac ubangerehagoc ande.
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 O KEBU, geng ua mekecnec, imocngo ubangerec meficgenenu marigango ua menec, imoc hentegecma sogac sogaiac yegec heibade.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 O KEBU, geng ua meannec, imoc bibiagoc nga geac negen negeng imoc engena nga keme kemea yombong.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Ngic kapayango imoc naric mi negenude nga ngic negen negenga kpac, ye wiac yomoc naric mi negentegerude.
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Imoc ine yofi, ngic yeneng Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni kpindzing isoc erema sabanginagoc anggecde nga yarengic yeni faka mangana angkecma yadiseri anggecde. Nga yeneng yoacngina bic desigec fede, yeni manganaac areng deyec deyecmea.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 O KEBU, gennoc engenatoa nga ge nasoya nasoya ifi kechereema kecbesannec.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Foracngoc, KEBU, geac ngabafocga yeni homecac areng andae nga yarengic sasawa yeni singsararang kpegecde.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Kateburumakango kuhagoc kecande, ge sifu kuc ifia nemma nanggenuna kucgoc amma firang ambade. Ge kerec gombunga kpakema nadzicnennec.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Ni kic fima ngabafocna mayunuu yenenai. Nga yarengic yeneng wegenac hama nubeso anggec, yeni kopocsicnginaac turunga ebira megec, imoc kedzacnango negenai.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Ngic dindingac yeneng pam ic gombunga sabayagoc, ifi isoc andae. Yeni Rebanong bangecac yomondzoc ic herea yadiseri angande, ifi isoc yadiseri anggecde.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Yeni ic isoc KEBUAC amau homehomera, yeni Anutuac amasobennu sabanginagoc anggecde.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Yeni esea anggecde, fora. Nga yeni sifu fora meficgema maringina besaima fora homac gbarigoc angkecma
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 yofi degecde, “KEBU ye faka angammemea dindingac. Yeng neac hoc peperandzi seria yombong nga yearu faka mangana mong mi fede.”
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.