Salmos 92
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH
1 O KEBU, ge Engenatoa. Ni ubangerec negemma geac kpac kuneng heiwayong memima yegec heigemba, faka imocngo ngereede.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Geng yoac dedzege amma imoc modacnade, imoc asoac dekperagibade. Nga ge yoac modac modac Kebu, imoc tofocnac dekperagima
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 gita witiha tengngo kpema udumeng mema kurere hania hania kpema udumeng yumiango geac kpac kuneng heiwayong memibade, imocngo wiac ubangerehagoc ande.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 O KEBU, geng ua mekecnec, imocngo ubangerec meficgenenu marigango ua menec, imoc hentegecma sogac sogaiac yegec heibade.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 O KEBU, geng ua meannec, imoc bibiagoc nga geac negen negeng imoc engena nga keme kemea yombong.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Ngic kapayango imoc naric mi negenude nga ngic negen negenga kpac, ye wiac yomoc naric mi negentegerude.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Imoc ine yofi, ngic yeneng Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni kpindzing isoc erema sabanginagoc anggecde nga yarengic yeni faka mangana angkecma yadiseri anggecde. Nga yeneng yoacngina bic desigec fede, yeni manganaac areng deyec deyecmea.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 O KEBU, gennoc engenatoa nga ge nasoya nasoya ifi kechereema kecbesannec.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Foracngoc, KEBU, geac ngabafocga yeni homecac areng andae nga yarengic sasawa yeni singsararang kpegecde.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Kateburumakango kuhagoc kecande, ge sifu kuc ifia nemma nanggenuna kucgoc amma firang ambade. Ge kerec gombunga kpakema nadzicnennec.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Ni kic fima ngabafocna mayunuu yenenai. Nga yarengic yeneng wegenac hama nubeso anggec, yeni kopocsicnginaac turunga ebira megec, imoc kedzacnango negenai.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Ngic dindingac yeneng pam ic gombunga sabayagoc, ifi isoc andae. Yeni Rebanong bangecac yomondzoc ic herea yadiseri angande, ifi isoc yadiseri anggecde.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Yeni ic isoc KEBUAC amau homehomera, yeni Anutuac amasobennu sabanginagoc anggecde.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Yeni esea anggecde, fora. Nga yeni sifu fora meficgema maringina besaima fora homac gbarigoc angkecma
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 yofi degecde, “KEBU ye faka angammemea dindingac. Yeng neac hoc peperandzi seria yombong nga yearu faka mangana mong mi fede.”
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.