Salmos 92

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O KEBU, ge Engenatoa. Ni ubangerec negemma geac kpac kuneng heiwayong memima yegec heigemba, faka imocngo ngereede.
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 Geng yoac dedzege amma imoc modacnade, imoc asoac dekperagibade. Nga ge yoac modac modac Kebu, imoc tofocnac dekperagima
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 gita witiha tengngo kpema udumeng mema kurere hania hania kpema udumeng yumiango geac kpac kuneng heiwayong memibade, imocngo wiac ubangerehagoc ande.
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 O KEBU, geng ua mekecnec, imocngo ubangerec meficgenenu marigango ua menec, imoc hentegecma sogac sogaiac yegec heibade.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 O KEBU, geng ua meannec, imoc bibiagoc nga geac negen negeng imoc engena nga keme kemea yombong.
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 Ngic kapayango imoc naric mi negenude nga ngic negen negenga kpac, ye wiac yomoc naric mi negentegerude.
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Imoc ine yofi, ngic yeneng Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni kpindzing isoc erema sabanginagoc anggecde nga yarengic yeni faka mangana angkecma yadiseri anggecde. Nga yeneng yoacngina bic desigec fede, yeni manganaac areng deyec deyecmea.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 O KEBU, gennoc engenatoa nga ge nasoya nasoya ifi kechereema kecbesannec.
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Foracngoc, KEBU, geac ngabafocga yeni homecac areng andae nga yarengic sasawa yeni singsararang kpegecde.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Kateburumakango kuhagoc kecande, ge sifu kuc ifia nemma nanggenuna kucgoc amma firang ambade. Ge kerec gombunga kpakema nadzicnennec.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Ni kic fima ngabafocna mayunuu yenenai. Nga yarengic yeneng wegenac hama nubeso anggec, yeni kopocsicnginaac turunga ebira megec, imoc kedzacnango negenai.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Ngic dindingac yeneng pam ic gombunga sabayagoc, ifi isoc andae. Yeni Rebanong bangecac yomondzoc ic herea yadiseri angande, ifi isoc yadiseri anggecde.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Yeni ic isoc KEBUAC amau homehomera, yeni Anutuac amasobennu sabanginagoc anggecde.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Yeni esea anggecde, fora. Nga yeni sifu fora meficgema maringina besaima fora homac gbarigoc angkecma
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 yofi degecde, “KEBU ye faka angammemea dindingac. Yeng neac hoc peperandzi seria yombong nga yearu faka mangana mong mi fede.”
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.