Salmos 8

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O KEBU, ge Kebunina, bangectoa bangec fekendeu kpacga Engenatoa yombong feude. Ge kurumenga kurumenga feracyunuma kucga kibikperagiagoc wi yombong faina fede.
1 Ó Senhor , Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu
2 Ge nambarac kapia nga sabac namuu kecdae uayoac yemmena yeneng geac kpac kuneng heiwayong memigec faka kuhagoc fingerude. Ge ngabafocga kecdae, yeneac amma ifi annec. Nambarac yeni ifi anggec ngabafocga nga ngicngac goa yeni turung kpoukpouyoac homac osoandae, yeni yoacngina kpac anu waicke tacgecde.
2 e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam.
3 Geng kurumenga kurumenga meficyununa marikibiga andae nga ge afo nga asomeng sasawa wi faiyununa tatacnginau seria tacgec yenenganduae. Yenemma
3 Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
4 yofi negensima deba, “Geng bangecfu ngicngacnec negensinunuma ngicac medacfora gombunga garengnunukecnec, imocac warecguduae.
4 que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele?
5 Geng ngic meficgema tatahau faina yeng Anutuac siric anu Anutungo kunenga kecde. Ye kuc kibikperagigoc kefudeac ge imocngo iraya isoc heiminec.
5 No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a de um rei.
6 Ge marikibiga sasawa meficgena yeng imocac mingina kefudeac fainec. Ge wiac sasawa yengena haniaac bageu fainec.
6 Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele:
7 Imoc amau rama burumaka sasawa nga manennu yang sasawa
7 as ovelhas e o gado e os animais selvagens também;
8 amma sawau neng sasawa nga kondunnu kondungyang amma kondung manau yang hania hania singngina mema kenghaandae, imoc yeac haniaac bageau faina garengyunuude.”
8 os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar.
9 O KEBU, ge Kebunina, bangeha bangeha fekendaeu kpacga imoc engenatoa yombong fekefude.
9 Ó Senhor , nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.