Salmos 79

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Anutu, bangec monnunac ngicngac mi negenggudae, yeneng maridzoming bangecgau eredau. Yeni eweheihei faka mi amma womongga kpetiacfu eregec imoc gotengagoc anu Yerusareng ama kpedzamedacgec amabangec sesuhasac ande.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
2 Yeni geac kingang ngicngacfocga kpebucyunuma farengngina koec koec nga huntoc yemmegec imocngo yeneac yaka anu neyunugec. Yeni geac ngicngac kpetiac kpebucyunuma sebingina imoc bangecfu yang kecdae, imoc yemmegec negec.
2 Deram os cadáveres dos teus servos por alimento às aves dos céus e a carne dos teus santos, às feras da terra.
3 Yeni sacngina hetinggegec imocngo Yerusareng fekendeu doku isoc nedzima feu farengngina tonggoudeac areng mong mi kefec.
3 Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
4 Ngicngac nenigoc wegenac kecandae nga oronnunuma kecdae, yeneng deendema anemmema dzomorenemmedae.
4 Tornamo-nos objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria dos que nos rodeiam.
5 O KEBU, faka imoc wisickeudeac tomai kecdimbe. Ge herebu negennemmena imocngo wisic wisickea kpac fekefude, ifi isoc ande. Nga ge keracmangang anemmena imocngo gerec isoc dzeu mi wisickede, ifi isoc ande.
5 Até quando, Senhor ? Será para sempre a tua ira? Queimará como o fogo o teu zelo?
6 Bangec monnunac ngicngac yeneac witinginau herebuga hetinggena mau nga bangec areng goa yeni geac kpac kuneng mi kpacandae, ge herebuga yenearu kpakena mau.
6 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 Yeni Yakoboac areng yaka isoc gbokoyunuma amabangecnina kpetotiegec kisi fede.
7 Porque eles devoraram Jacó e destruíram as suas moradas.
8 Mang esafocninango kopocsic meficgegec, geng imocac mi negenna feu nga ge imocac turunga mi kpounemmena. Yeni memanunugec wiac sasawa obohoyombonggedimbeac neneac ubaga manganeu bic yombong hama sinnu meficnununa.
8 Não nos faças pagar pelas iniquidades de nossos pais; que as tuas misericórdias venham depressa ao nosso encontro, pois estamos muito abatidos.
9 O Anutu memengerecnina, kpacga imoc kuc nga kibikperagiagoc, imocac meficnununa. Ge kpac kunenggaac amma ebicfunac mesinunuma kopocsicnina wana.
9 Ajuda-nos, ó Deus e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10 Bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneng yofi debau, “Ngeni Anutungina mong mi hendimbe, kpac.” yeni ifi degec negemba naric mi ande. Ngic yeneng kingang ngicngacfocga sacngina kpakegec, imocac turunga bangec monnunac ngicngac yenearu kpouyemmena neni kicninango hemma nambisina.
10 Por que diriam as nações: “Onde está o Deus deles?” Seja manifesta entre as nações e diante dos nossos olhos a vingança do sangue dos teus servos, que foi derramado.
11 Witicngic asoringa ayemmede, yeneac ebicnginango gearu hasikeu imoc negembesena. Ngic yeneng ngic ogofocngina homegecdeac bic desiyunugec geng hama kuctoagango onggongyununa.
11 Chegue à tua presença o gemido dos prisioneiros; com o teu grande poder, preserva os que estão condenados à morte.
12 O Kebu, ngicngac nenigoc wegenac kecdae, yeni ge deendema anggenggecac kopocsicnginaac turunga naso seweng kekecnginau kpouyemmena.
12 Retribui, Senhor, aos nossos vizinhos sete vezes mais as afrontas com que te afrontaram.
13 Ifi anna neneng ngicngacfocga nga rama habufocga anni geng garennunukecna, neni nasoya nasoya ge eriendzong megennide. Nga fingecsahenina ngade feengkefude, yeneng fingecma nenigoc torokpema ge ifingoc dedengerec anggenggecde.
13 Quanto a nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças; de geração em geração proclamaremos os teus louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.