Salmos 65

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Anutu, Siong taonnu ge eriendzong megembesonga nga geac kicfu namma dedzegeninaac fora modacbisina.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. A vós, ó Deus, convém o louvor em Sião, é a vós que todos vêm cumprir os seus votos,
2 O Kebu, ge nunumuac turunga merengannec. Bangecngicngac sasawa yeni gearu hakecdae.
2 vós que atendeis as preces. Todo homem acorre a vós,
3 Neni ngicngac ogofocnina memanganeyunuinggac ebic imocngo memanunuu geng singyoac kpeinggac kopocsicnina wanec.
3 por causa de seus pecados. Oprime-nos o peso de nossas faltas: vós no-las perdoais.
4 Geng ngic mong meisinggema hoanggema wangecna womonggau kefudeac haude, ngic imoc ye kenehagoc. Neni geac amaac nga womong kpetiacac gombungagoc kecni gebecnunuu kecnide.
4 Feliz aquele que vós escolheis, e chamais para habitar em vossos átrios. Possamos nós ser saciados dos bens de vossa casa, da santidade de vosso templo.
5 O Anutu, memengerecnina, ge nunumunina negemma fakaga mi hehena amma turunga merennemmema ebicfunac mesinununade. Bangec tegia fekende, imocac ngicngacfora nga ngicngac kondung ferahema tegiau kecdae, yeni sasawango kekecnginau wiac fora fingerudeac ge negensiguma tomaiga kecgecde.
5 Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares.
6 Ge kucga heina kemeu kucgango tiki meficyunuma tatacnginau faiyununec.
6 Vós que, com a vossa força, sustentais montanhas, cingido de vosso poder.
7 Kondung yeni kunengngoc arohogec ge arongina menomanena ning kpegecde nga kondunggac siri udumengtoagoc kpeande, imoc menomanena ning kpema feude. Ge ngiha ngiha yeneac dzomugerec ifingoc menomanenade.
7 Vós que aplacais os vagalhões do mar, o bramir de suas vagas e o tumultuar das nações pagãs.
8 Ge ngicngac negensinggugecdeac kucfaka meannec, imohai ngicngac bangec feracyunudacma tegiau kecdae, yeni imocac kerectegec anggecde. Geng ama werec wereckengaunac hanahema kemma bangec wenac keme kemeau wisickeude, imohai ubangerec ayemmena ubangerec negemma kunengngoc arohogecde.
8 À vista de vossos prodígios, temem-vos os habitantes dos confins da terra; saciais de alegria os extremos do oriente e do ocidente.
9 Ge bangec yugucke kia mina bangec kerehagoc yombong anudeac amminade nga Anutuac doku, imohai doku efea kpac fede. Ge bangec ifi mengerema ngicngac semengngina meficgeyemmenade.
9 Visitastes a terra e a regastes, cumulando-a de fertilidade. De água encheu-se a divina fonte e fizestes germinar o trigo. Assim, pois, fertilizastes a terra:
10 Ge kia dena kpema semeng sereau kia kehema semeng homac nadzicmiude. Ge bangec buriric mesorongaina kia kpema bangec meyumeu bangecac semeng sasawa kenehena fora gombunga fingerude.
10 irrigastes os seus sulcos, nivelastes e as sua glebas; amolecendo-as com as chuvas, abençoastes a sua sementeira.
11 Ge kifaacsoc semeng homac meficgena imocngo kifaac iraya isoc anude. Geac hanititigaac bangec imoc kerehagoc nga semengtoayagoc.
11 Coroaste o ano com os vossos benefícios; onde passastes ficou a fartura.
12 Bangec kisiu ramaburumakaac bangec imoc kpindzingngo wakedarude. Bangec buma yeni ubangerec heigec kemeu sogac sogai anggecde.
12 Umedecidas as pastagens do deserto, revestem-se de alegria as colinas.
13 Ramaburumakaac bangec yeni ramaburumaka habu homac wamba isoc heigec kemeu sokodacgecde nga bangec tumia emai imoc semengngo mewakeyunude. Wiac sasawa imoc yeni kpeturanggema arohoma yaiyo kpema yegec heigecde.
13 Os prados são cobertos de rebanhos, e os vales se enchem de trigais. Só há júbilo e cantos de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.