Salmos 65

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Anutu, Siong taonnu ge eriendzong megembesonga nga geac kicfu namma dedzegeninaac fora modacbisina.
1 Que grande louvor, ó Deus, te aguarda em Sião! Cumpriremos os votos que te fizemos,
2 O Kebu, ge nunumuac turunga merengannec. Bangecngicngac sasawa yeni gearu hakecdae.
2 pois respondes às nossas orações; todos virão a ti.
3 Neni ngicngac ogofocnina memanganeyunuinggac ebic imocngo memanunuu geng singyoac kpeinggac kopocsicnina wanec.
3 Embora sejam muitos os nossos pecados, tu perdoas nossa rebeldia.
4 Geng ngic mong meisinggema hoanggema wangecna womonggau kefudeac haude, ngic imoc ye kenehagoc. Neni geac amaac nga womong kpetiacac gombungagoc kecni gebecnunuu kecnide.
4 Como é feliz aquele que tu escolhes para se aproximar de ti, aquele que vive em teus pátios. Quantas coisas boas nos saciarão em tua casa, em teu santo templo.
5 O Anutu, memengerecnina, ge nunumunina negemma fakaga mi hehena amma turunga merennemmema ebicfunac mesinununade. Bangec tegia fekende, imocac ngicngacfora nga ngicngac kondung ferahema tegiau kecdae, yeni sasawango kekecnginau wiac fora fingerudeac ge negensiguma tomaiga kecgecde.
5 Tu respondes às nossas orações com notáveis feitos de justiça, ó Deus de nossa salvação. És a esperança de todos na terra, e até dos que navegam por mares distantes.
6 Ge kucga heina kemeu kucgango tiki meficyunuma tatacnginau faiyununec.
6 Formaste os montes com teu poder e de grande força te armaste.
7 Kondung yeni kunengngoc arohogec ge arongina menomanena ning kpegecde nga kondunggac siri udumengtoagoc kpeande, imoc menomanena ning kpema feude. Ge ngiha ngiha yeneac dzomugerec ifingoc menomanenade.
7 Acalmaste a fúria dos mares e as ondas impetuosas, e calaste o tumulto das nações.
8 Ge ngicngac negensinggugecdeac kucfaka meannec, imohai ngicngac bangec feracyunudacma tegiau kecdae, yeni imocac kerectegec anggecde. Geng ama werec wereckengaunac hanahema kemma bangec wenac keme kemeau wisickeude, imohai ubangerec ayemmena ubangerec negemma kunengngoc arohogecde.
8 Os habitantes dos confins da terra se admiram com tuas maravilhas. Desde onde o sol nasce até onde se põe, despertas gritos de alegria.
9 Ge bangec yugucke kia mina bangec kerehagoc yombong anudeac amminade nga Anutuac doku, imohai doku efea kpac fede. Ge bangec ifi mengerema ngicngac semengngina meficgeyemmenade.
9 Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.
10 Ge kia dena kpema semeng sereau kia kehema semeng homac nadzicmiude. Ge bangec buriric mesorongaina kia kpema bangec meyumeu bangecac semeng sasawa kenehena fora gombunga fingerude.
10 Encharcas o solo arado, dissolves os torrões e nivelas os sulcos. Amoleces a terra com chuvas e abençoas suas plantações.
11 Ge kifaacsoc semeng homac meficgena imocngo kifaac iraya isoc anude. Geac hanititigaac bangec imoc kerehagoc nga semengtoayagoc.
11 Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
12 Bangec kisiu ramaburumakaac bangec imoc kpindzingngo wakedarude. Bangec buma yeni ubangerec heigec kemeu sogac sogai anggecde.
12 Os pastos no deserto ficam verdes, e as encostas dos montes florescem de alegria.
13 Ramaburumakaac bangec yeni ramaburumaka habu homac wamba isoc heigec kemeu sokodacgecde nga bangec tumia emai imoc semengngo mewakeyunude. Wiac sasawa imoc yeni kpeturanggema arohoma yaiyo kpema yegec heigecde.
13 Os campos estão cobertos de rebanhos, e os vales, forrados de cereais; toda a terra grita e canta de alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.