Salmos 65
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH
1 O Anutu, Siong taonnu ge eriendzong megembesonga nga geac kicfu namma dedzegeninaac fora modacbisina.
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 O Kebu, ge nunumuac turunga merengannec. Bangecngicngac sasawa yeni gearu hakecdae.
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 Neni ngicngac ogofocnina memanganeyunuinggac ebic imocngo memanunuu geng singyoac kpeinggac kopocsicnina wanec.
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Geng ngic mong meisinggema hoanggema wangecna womonggau kefudeac haude, ngic imoc ye kenehagoc. Neni geac amaac nga womong kpetiacac gombungagoc kecni gebecnunuu kecnide.
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 O Anutu, memengerecnina, ge nunumunina negemma fakaga mi hehena amma turunga merennemmema ebicfunac mesinununade. Bangec tegia fekende, imocac ngicngacfora nga ngicngac kondung ferahema tegiau kecdae, yeni sasawango kekecnginau wiac fora fingerudeac ge negensiguma tomaiga kecgecde.
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Ge kucga heina kemeu kucgango tiki meficyunuma tatacnginau faiyununec.
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Kondung yeni kunengngoc arohogec ge arongina menomanena ning kpegecde nga kondunggac siri udumengtoagoc kpeande, imoc menomanena ning kpema feude. Ge ngiha ngiha yeneac dzomugerec ifingoc menomanenade.
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 Ge ngicngac negensinggugecdeac kucfaka meannec, imohai ngicngac bangec feracyunudacma tegiau kecdae, yeni imocac kerectegec anggecde. Geng ama werec wereckengaunac hanahema kemma bangec wenac keme kemeau wisickeude, imohai ubangerec ayemmena ubangerec negemma kunengngoc arohogecde.
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 Ge bangec yugucke kia mina bangec kerehagoc yombong anudeac amminade nga Anutuac doku, imohai doku efea kpac fede. Ge bangec ifi mengerema ngicngac semengngina meficgeyemmenade.
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 Ge kia dena kpema semeng sereau kia kehema semeng homac nadzicmiude. Ge bangec buriric mesorongaina kia kpema bangec meyumeu bangecac semeng sasawa kenehena fora gombunga fingerude.
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Ge kifaacsoc semeng homac meficgena imocngo kifaac iraya isoc anude. Geac hanititigaac bangec imoc kerehagoc nga semengtoayagoc.
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 Bangec kisiu ramaburumakaac bangec imoc kpindzingngo wakedarude. Bangec buma yeni ubangerec heigec kemeu sogac sogai anggecde.
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 Ramaburumakaac bangec yeni ramaburumaka habu homac wamba isoc heigec kemeu sokodacgecde nga bangec tumia emai imoc semengngo mewakeyunude. Wiac sasawa imoc yeni kpeturanggema arohoma yaiyo kpema yegec heigecde.
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.