Salmos 62
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Anutungo ebicfunac mesinuu ubaonganango yeac hoannu ruae meficgeude.
1 A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Ye neac hoc peperandzi seria amma ebicfunac mesinuude. Ye amana seria anu mongngo menuu goroc goroc naric mi amba yeng naric mi meicnuude.
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!
3 Ngeni ngic kuha kpac ngabaac siricfu kpekecdae, imoc wisickebeso. Ngeni sasawango ye kpema bangecfu ukuyombonggebeso andae. Ye oda kuha kpac nga odabisic dzame dzamea isoc nanu ngeni ye memanganegec todinggema makpeudeac negemma kpekecdae.
3 Até quando todos vocês atacarão um homem, que está como um muro inclinado, como uma cerca prestes a cair?
4 Ye ngickuneng tatahau taru yeni negen negengina arenggema yofi negengandae, “Ye tatahaunac meickebesonga.” Yeni ikocyoac negenggec ngereeu enacnginaunac kenecyoac maande nga herenginango ine sowecyunugecde. Selac
4 Todo o propósito deles é derrubá-lo de sua posição elevada; eles se deliciam com mentiras. Com a boca abençoam, mas no íntimo amaldiçoam. Pausa
5 Ni Anutu negensima tomai kecba foraya fingerudeac ubaonganango yeac hoannu ruae meficgeude.
5 Descanse somente em Deus, ó minha alma; dele vem a minha esperança.
6 Yennoc neac hoc peperandzi seria amma ni ebicfunac mesinuude. Ye amana seria, imocac wiac mongngo menuu goroc goroc naric mi ambade.
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
7 Neac memengerec nga eweheihei imoc Anutuarunac haude. Yennoc neac hoc peperandzitoa seria nga ni Anutuac hoannu kemma sufubade.
7 A minha salvação e a minha honra de Deus dependem; ele é a minha rocha firme, o meu refúgio.
8 O ngicngac, ngeni nasoya nasoya Anutu negenserima kecbisia. Yeac hoannu kemma sufuma kecnide. Ngeni herenginau wiac sasawa fedacde, imoc ye edebisia. Selac
8 Confiem nele em todos os momentos, ó povo; derramem diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
9 Ngic mamea yeni ngicngo asu naso mocgu heiandae, imoc wiac ifi. Ngic engena kecdae, yeni firang onga ikoha fifiu kpac angande, ifi isoc andae. Sigeriu faiyunugec yeni ebicngina kpac. Yeni efea yombong nga enacasuac ebic sigeriu yeneac ebic ferahede.
9 Os homens de origem humilde não passam de um sopro, os de origem importante não passam de mentira; pesados na balança, juntos não chegam ao peso de um sopro.
10 Ngeni hodzinnu wiac mema finacgoc anggecdeac mi negensibisia nga yarefaka amma finacnginagoc anggecdeac mi negensima sicsauc amma imocac tomai kecbisia. Ngeni dzofinacngina monggoc nga mongoc anu mekecgecdeu negen negengngina imohai mi faigec febeso.
10 Não confiem na extorsão, nem ponham a esperança em bens roubados; se as suas riquezas aumentam, não ponham nelas o coração.
11 Anutungo naso mocgu yoac yofi deec, imoc atac yohockang anu negenai, “Ni Anutu kuc mingina nga
11 Uma vez Deus falou, duas vezes eu ouvi, que o poder pertence a Deus.
12 ni yoac dedzege amma imoc modacbade.” Kebu ge ngicngac tembuc tembuc angammemengina hennegeng amma turunga kpouyemmenade.
12 Contigo também, Senhor, está a fidelidade. É certo que retribuirás a cada um conforme o seu procedimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.